Compendi de sintaxi i morfologia llatina
SECCIÓ 12
Com transformar una frase de veu activa a veu passiva
Indiquem les funcions que varien en passar una oració d’activa a passiva:
Allò que en veu ACTIVA és |
en veu PASSIVA és |
Funció: Subjecte cas: Nominatiu
|
Funció: Complement agent cas: (a) Ablatiu sense prep (si és animal o cosa) (b) Ablatiu predecit prep. a / ab (si és persona) |
Funció: Complement directe cas: Acusatiu
|
Funció: Subjecte pacient cas: Nominatiu |
Verb en forma activa |
Verb en forma passiva
|
A tall d'exemple, convertim la frase Cèsar fereix el soldat en el seu correlat passiu: El soldat és ferit per Cèsar.
Les altres funcions sintàctiques romanen invariables en canviar de veu activa a passiva: CI, CC, CRV i CN conserven els casos que els són propis.
Catulus rosas Lesbiae nocte aestatis dabit [2].
Nom sg Ac pl Dat sg Abl sg Gen sg 3 sg fut
(Subj) (CD) (CI) (CCT) ← (CN) (V)
En veu passiva és:
Rosae a Catulo Lesbiae nocte aestatis dabuntur [3].
Nom pl prep + Abl sg Dat sg Abl sg Gen sg 3 pl fut passiu
(Subj) (C Agent) (CI) (CCT) ← (CN) (V)
NOTES:
[1] Això també succeeix en català. Considerem la següent oració activa: Cèsar fereix als soldats. En ella, el verb està en singular, perquè concerta amb el subjecte singular Cèsar. Si la transformem a la veu passiva, el sintagma que és el complement directe en activa (els soldats) passarà a ser el subjecte de la passiva. Aquest fet comportarà que el verb passiu hagi d'anar també en plural, per concertar amb el subjecte pacient: Els soldats són ferits per Cèsar. Traduït al llatí, aquest exemple és: Caesar (sg) milites (pl) uulnerat (sg.) → Milites (pl) a Caesare (sg) uulnerantur (pl).
[2] Traducció: Catul donarà roses a Lèsbia una nit d'estiu.
[3] Traducció: Unes roses seran donades per Catul a Lèsbia una nit d'estiu.