Abschnittsübersicht

    • Enjoy the story of Little Red Riding Hood!


    • Helloooooo! Look at this video and write the body parts you can see in English and the meaning in catalan or spanish!

      Holaaaaaa! Mireu el video i escriviu les parts del cos que hi podeu veure en anglès i el que significa en català o castellà!


      1- Cliqueu l'enllaç i mireu el video
      2- Penseu la resposta
      3- Apreteu el botó "AFEGEIX TRAMESA
      4- Escriviu la resposta dins el quadre TEXT EN LÍNIA 
      5- Apreteu el botó vermell DESA ELS CANVIS
    • Entreu en aquesta pàgina i feu la feina sobre els colors i els números. En la primera part, heu d'escriure el nom en anglès de cada color i en la segona part, heu de comptar el nombre de globus i escriure el número en anglès

      Quan acabeu recordeu "enviarlo al profesor". Us demanarà el meu mail: lauracortada1990@escolaciutatcomtal.com

      Clica aquí: https://es.liveworksheets.com/worksheets/en/English_language/Vocabulary/Colours_and_numbers_jd58073yn


      *PODEU MIRAR EL PDF I LA IMATGE PER RECORDAR EL VOCABULARI!



    • Lletra:

      Una cançoneta nova
      vos la diré, vos la diré,
      del pardal quan s'ajocava
      sus l'or(o)nger, sus l'or(o)nger.

      El pardal quan s'ajocava,
      en feia remor, feia remor
      per veure si el sentiria
      la seva amor.
       
      La seva amor és dins la cambra
      que no hi sent res, que no hi sent res,
      sols el mosso de la casa,
      lo traginer, lo traginer.

      De la finestra més alta
      li'n va parlar, li'n va parlar;
      les onze hores n'han sonades.
      vés-te a acotxar, vés-te a acotxar.

      No m'acotxo pas encara:
      en vaig de camí, vaig de camí;
      n'he fet una prometença
      a Sant Magí.

      Quan a Sant Magí va ser,
      va suplicar
      que pogués tornar a ses terres
      per festejar, per festejar.

      Tres galanes que en tenia
      i eix aucellet:
      Marianna, Petronilla
       i Elisabet.

      La cançó qui l'ha dictada?
      Qui treta hi ha?
      Tres fadrins de la plana
      de l'E(n)pordà, de l'E(n)pordà.
      (I un)? tres fadrins de la plana
      de l'E(n)pordà.