Llibres de lectura obligatòria, la traducció dels quals sempre es recomanen en llengua catalana per assegurar qualitat i rigor:

    • Antologia de poesia universal comentada per Miquel Desclot, Ed. 62, 2015 (o qualsevol edició). Part de l'antologia es llegeix en el Bloc 2. Bona part dels poemes els trobareu a l'aula.

    • Antígona, Sòfocles, traducció de Joan Castellanos i Vila, Eds. de la Magrana o qualsevol edició del mateix traductor.

    • Hamlet, William Shakespeare, traducció de Joan Sellent. Ed. Quaderns Crema, 2016 (o edicions anteriors de la mateixa traducció).

    • Altres textos relacionats amb els temes tractats i que trobareu a l'aula.

    - En els llibres moodle de l'aula s'exposa la teoria necessària per seguir el curs: moviments, autors, tècniques literàries...

    • També, si us interessa adquirir un llibre de text, us recomanem: Literatura universal, Trajecte. R. Sanz i M. Gallart, ed. Teide. No és obligatori adquirir-lo, però us pot facilitar part de l'aprenentatge.

    ATENCIÓ:

    És molt important que llegiu les obres en les edicions recomanades o en altres edicions dels mateixos traductors. Les obres de les llengües que no coneixem ens arriben a través dels traductors. Una bona traducció fa reviure les emocions contingudes en l'original. Cal ser-ne conscient.

    Darrera modificació: dissabte, 18 d’abril 2020, 10:06