2. Materials generals

2.2. Lèxic

optimot

 CREACIÓ LÈXICA  

    • El Lèxic català
    • Derivació, composició, habilitació 
    • Sinonímia i antonímia
    • Locucions i frases fetes 

CREACIÓ LÈXICA
    • Exercicis + solucionari 

     CREACIÓ LÈXICA

      • Derivació
      • Mots compostos
      • Sinonímia i antonímia
      • Polisèmia i homonímia
      • Locucions i frases fetes 
      • Barbarismes 
      • Problemes lèxics

    NIVELL BÀSIC

    NIVELL MITJÀ

    NIVELL AVANÇAT

    NIVELL SUPERIOR

      • Lexemes i morfemes
      • Derivació i composició
      • Sinonímia i antonímia
      • Monosèmia i polisèmia

     

      • Homonímia, homografia i homofonia
      • Parònims
      • Camp semàntic
      • Hiperònims i hipònims
      • Mots populars i cultismes
      • Pseudoderivació
      • Neologismes
      • Llatinismes
      • Préstecs i manlleus
      • Barbarismes
      • Habilitació
      • Precisió en el significat

    [Font: http://www.annaribas.cat/03_lexic/semantica.pdf]

    «Un barbarisme és una expressió, paraula o construcció que no es considera assimilada a la llengua pròpia i implica un empobriment de la llengua en què s'importa. El terme ve de bàrbar (en el sentit etimològic d'estranger) i té una connotació negativa. Per això els estudiosos han proposat el terme interferència lingüística com a substitut, si bé la interferència es pot referir a tots els nivells de la llengua, és a dir, fonètica, morfosintaxi o lèxic, mentre que el barbarisme acostuma a estar centrat només en el lèxic. El barbarisme es produeix quan un locutor usa incorrectament una expressió o estructura d'una altra llengua; són molt comuns en comunitats bilingües o en el procés d'aprenentatge d'un segon idioma i, en alguns casos, poden arribar a reemplaçar els termes autèntics.

    Cal tenir en compte que alguns barbarismes han acabat per ser acceptats i integrats com a part del lèxic de la llengua d'arribada; en aquest cas ja no es pot parlar de barbarismes sinó de manlleus o d'estrangerismes. Aquest és el cas de molts neologismes, la major part provinents de l'anglès (anglicismes) o el francès (gal·licismes), i en el cas especial de l'alguerès, també de l'italià (italianismes) i del sard.
    Els castellanismes són elements lingüístics del castellà que s'utilitzen en una altra llengua.  No obstant això, el terme s'utilitza habitualment per a descriure els que s'utilitzen de manera incorrecta. En català, els barbarismes més freqüents són els castellanismes, atesa la influència del castellà sobre el català al llarg dels segles. A més, diversos mitjans de comunicació n'utilitzen alguns com si estiguessin acceptats, quan no ho estan, i com si no tinguessin un substitut perfectament correcte en català.»

    Font: adaptació de https://ca.wikipedia.org/wiki/Barbarisme

    Recursos que podeu consultar


    Llistat de castellanismes en català

    Paraules que ja no són barbarismes segons el DNV (article del nuvol.com)

    Diccionari Pràctic i Complementari de Barbarismes

    Vocabulari de barbarismes

    Diccionari de manlleus

    Neoloteca

    Diccionari general de barbarisme i altres incorreccions