Guia d'anàlisi i traducció
2. CASOS I FUNCIONS SINTÀCTIQUES
2.8. Genitiu
La funció principal del cas genitiu és fer de complement del nom (abreujat: CN). Aquest complement, sovint expressa idea de possessió o pertinença.
Per traduir un genitiu al català cal que:
- Posis davant del nom la preposició de
- Cerquis el substantiu al qual complementa (normalment estarà al seu costat: sigui just al davant, sigui just al darrere) i col·loquis el CN al darrere d'aquell substantiu.
Fixa't en els següents exemples en grec. El segon mot (en negreta) és un complement del nom:
- Ὁ οἶκος τοῦ βαρβάρου → La casa de l'estranger
- Ὁ πόλεμος τῆς ελπίδος → La batalla de l'esperança
POSICIÓ DEL CN
En grec antic, tot sovint el complement del nom va inserit entremig del sintagma nominal que complementa: concretament, entre l'article i el substantiu d'aquest sintagma. Si reprenem els exemples anteriors
(1) La casa de l'estranger.
(2) La batalla de l'esperança.
aquestes dues seqüències es poden expressar en el següent ordre de mots:
(1) Ὁ τοῦ βαρβάρου οἶκος→ literalment, " la de l'estranger casa".
(2) Ὁ τῆς ελπίδος πόλεμος → la de l'esperança batalla."
Òbviament, quan traduïm un genitiu inserit, haurem de ressituar-lo al lloc que en català li pertoca, que és just al darrere del substantiu per ell complementat: "la casa de l'estranger" i "la batalla de l'esperança".
Aquí tens un darrer exemple (aquest cop està dins d'una oració):
Ὁ βάρβαρος τὸν τοῦ θανάτου φόβον γιγνώσκει
Nom sg art (Gen sg) Ac sg 3 sg pres ind
(Subj) (CN) → (CD) (V)
Traducció: L'estranger coneix la por de la mort.
(Traducció literal: * L'estranger la de la mort por coneix).
ATENCIÓ: Com que fer requadres amb un editor de textos pot tenir certa complexitat, simplificarem l’anàlisi d’aquest genitiu de la següent manera:
Ὁ βάρβαρος τὸν τοῦ θανάτου φόβὸν γιγνώσκει.
Nom sg art + [Gen sg] Ac sg 3 sg pres ind
(Subj) (CN) → (CD) (V)
És a dir: posarem el genitiu inserit entre parèntesi (millor si són quadrats) i això ja ens farà entendre que l’article τὸν va amb el substantiu φόβον (fixa't que tots dos són acusatiu, singular i masculí).
Lèxic |
βάρβαρος -ου (ὁ) [2a decl.]: "estranger". οἶκος -ου (ὁ) [2a decl.]: "casa; casal". πόλεμος -ου (ὁ) [2a decl.]: "guerra". ἑλπίς ἐλπίδος (ἡ) [3a decl.]: "esperança". φόβος -ου (ὁ) [2a decl.]: "por". θάνατος -ου (ὁ) [2a decl.]: "mort". γιγνώσκει: 3 sg pres. ind. del verb γιγνώσκω, "conèixer". |