Apunts de llengua del Lliurament 2

lloc: Cursos IOC - Batxillerat
Curs: Llatí II (Bloc 1) ~ gener 2020
Llibre: Apunts de llengua del Lliurament 2
Imprès per: Usuari convidat
Data: dimecres, 26 de juny 2024, 07:41

2. Sobre la veu passiva


1. Tota oració transitiva en veu activa (almenys aquelles d'estructura canònica) compta amb un subjecte agent (que duu a terme l'acció verbal) i un complement directe pacient (és a dir, que rep l'acció verbal). Per exemple:

(1)   (a) Els convidats cacen unes guineus.

(b) Un gos mossega l'home.


Tant els convidats com un gos són els subjectes agents de les seves oracions, perquè fan respectivament les accions de caçar i de mossegar. Igualment, unes guineus i l'home són els complements directes, car indiquen els individus que són directament afectats per l'acció de caçar i mossegar. Aquí tens l'anàlisi sintàctica de totes dues oracions:

Els convidats    cacen    unes guineus.

(Subj. agent)           (V)         (CD-pacient)

 Un gos    mossega      el policia.

(Subj. ag.)          (V)           (CD-pacient)


2. Aquesta estructura transitiva activa té el seu revers en la veu passiva. Això vol dir:

  • La veu passiva permet construir oracions amb un subjecte pacient, el qual rep l'acció enlloc de dur-la a terme.
  • En una oració passiva, el participant que fa l'acció verbal pot ser indicat per un complement agent (en català sempre ve introduït per la preposició per).


Parem esment en les dues oracions següents:

(2)   (a) Unes guineus són caçades pels convidats.

(b) El policia és mossegat per un gos.


Si comparem aquestes oracions amb els seus correlats en veu activa, ens adonem que:

  • El complement directe de la veu activa es converteix en subjecte pacient en la veu passiva. 
  • El subjecte de la veu activa es converteix en un complement agent en la veu passiva [1].


Unes guineus    són caçades    pels convidats.

(Subj. pacient)         (V passiu)               (C Agent)

    El policia        és mossegat     per un gos.

(Subj. pacient)                 (V)               (C. Agent)

  • La tercera transformació es produeix en la morfologia del verb. En català, castellà i tantes altres llengües, les formes verbals de la veu passiva es construeixen amb una perífrasi formada pel verb ser + participi [2]. Als dos propers capítols, veurem que, en llatí, els temps verbals de la veu passiva no es formen exactament de la mateixa manera com ho fem en català.


NOTES

[1] Val a dir que no totes les oracions passives han de dur complement agent. Es poden produir oracions com ara Unes guineus són caçades, sense fer explícit quin és l'agent de l'acció. De fet, el complement agent és un adjunt del verb passiu: la seva presència no és sempre necessària.

[2]  En aquesta perífrasi, és la forma del verb ser la que ens informa de la persona, temps i mode en què està conjugat el verb passiu. Per exemple: la forma passiva sóc portat està en primera persona singular del present d'indicatiu, igual que el verb sóc; la forma seràs estimada està en segona persona del futur simple d'indicatiu, ja que aquesta és la descripció morfològica del verb seràs; etc.

3. Morfologia de la veu passiva en llatí: temps d'infectum


Com ja saps, els temps d'infectum en el mode indicatiu són el present, el pretèrit imperfet i el futur imperfet; en el subjuntiu, només present i pretèrit imperfet.

L'única diferència en la formació d'aquests temps en activa i en passiva rau en les desinències personals:

   DESINÈNCIES PERSONALS 
 Persona   veu activa  veu passiva 
 1a sg. -o / -m -or / -r
 2a sg. -s -res / -ris
 3a sg. -t -tur
 1a pl. -mus -mur
 2a pl.  -tis -mini
 3a pl. -nt -ntur



Observacions
:

    • En la primera persona del singular, la desinència serà -or per als temps que en activa prenen -o, i només una -r per als temps que en activa duen la desinència -m.
    • En tots els temps hi ha dues formes per a la segona persona del singular, que poden ser usades indistintament: una amb desinència -ris, una altra amb desinència -re.


En suma, si coneixes bé la conjugació de la veu activa, no tindràs cap problema per reconèixer i construir les formes passives dels temps d'infectum: tot pràcticament es redueix a reconèixer les desinències passives, perquè la resta dels components de les formes verbals d'infectum són gairebé sempre idèntics [1] a les temps actius.


NOTA:

[1] L'única variació en els morfemes temporals-modals es produeix en algunes segones persones del singular Al següents capítols d'aquests apunts, t'oferirem el paradigma sencer dels temps d'infectum de la veu passiva: en aquestes taules marcarem en color groc quan apareguin alguna alteració en relació al morfema de la veu activa.

4. Paradigma dels temps d'infectum de la veu passiva: mode indicatiu


Present d'indicatiu passiu
  


PRESENT D’INDICATIU (VEU PASSIVA)

Pronoms

personals 

AMO (1)

Sóc estimat 

HABEO (2)

Sóc tingut 

DVCO (3)

Sóc portat

AVDIO (4)

Sóc escoltat 

Ego

amor

haber

ducor

audior

Tu

amāris -āre

habēris -ēre

ducĕris -ĕre

audīris -īre

---

amātur

habētur

ducĭtur

audītur

Nos

amāmur

habēmur

ducĭmur

audīmus

Vos

amamĭni

habemĭni

ducimĭni

audimĭni

---

amantur

habentur

ducuntur

audiuntur


Observacions:

    • La 2a pers. sg. dels verbs de la 3a conjugació presenten una ĕ davant de la desinència.
    • Els verbs de la conjugació mixta segueixen els paradigmes de la 3a conjugació en totes les persones menys la 1a sg. (capior) i la 3a pl. (capiuntur).



Pretèrit imperfet d'indicatiu passiu
  


PRETÈRIT IMPERFET D’INDICATIU (VEU PASSIVA)

Pronoms

personals 

AMO (1)

Era estimat

HABEO (2)

Era tingut

DVCO (3)

Era portat

AVDIO (4)

Era escoltat

Ego

amābar

habēbar 

ducēbar

audiēbar

Tu

amabāris -āre

habēbāris -āre

ducebāris -āre

audiebāris -āre

----

amabātur

habebātur

ducebātur

audiebātur

Nos

amabāmur

habebāmur

ducebāmur

audiebāmur

Vos

amabamĭni

habebamĭni

ducebamĭni

audiebamĭni

-----

amabantur

habebantur

ducebantur

audiebantur



Observacions
:

    • Els verbs de la conjugació mixta segueixen els paradigmes de la 4a conjugació.



Futur imperfet d'indicatiu passiu



FUTUR IMPERFET D’INDICATIU (VEU PASSIVA)

Pronoms

personals 

AMO (1)

Seré estimat

HABEO (2)

Seré tingut

DVCO (3)

Seré portat

AVDIO (4)

Seré escoltat

Ego

amābor

habēbor 

ducar

audiar

Tu

amabĕris -ĕre

habebĕris -ĕre

ducēris -ēre

audiēris -ēre

----

amabĭtur 

habebĭtur

ducētur

audiētur

Nos

amabĭmur

habebĭmus

ducēmur

audiēmur

Vos

amabimĭni

habebimĭni

ducemĭni

audiemĭni

----

amabuntur

habebuntur

ducentur

audientur


Observacions
:

    • La 2a pers. sg. dels verbs de la 1a i 2a conjugació presenten una ĕ davant de la desinència.
    • Els verbs de la conjugació mixta segueixen els paradigmes de la 4a conjugació.





5. Paradigma dels temps d'infectum de la veu passiva: mode subjuntiu


A Llatí I bloc 2 es va introduir l'estudi del subjuntiu com a verb d'una oració principal (no subordinada) i per a l'expressió d'ordres o desitjos. Aquests usos - recordem-ho - el comparteix el subjuntiu en català:

  • Expressió d'una ordre (subjuntiu iussiu):
    • Que m'escolti tothom!
    • Que estiguin els nens ben alimentats!
    • Tingui una mica més de paciència, senyor!

  • Expressió de desig:
    • Que plogui avui!
    • Que arribi finalment la pau!
    • Faci's en nosaltres la vostra voluntat!



A continuació us oferim la morfologia dels temps d'infectum del mode subjuntiu en la veu passiva. A les activitats d'aquest lliurament, els podeu trobar en les funcions amunt indicades (expressió d'ordre o desig).


Present de subjuntiu passiu
  


PRESENT DE SUBJUNTIU (VEU PASSIVA)

Pronoms

personals 

AMO (1)

Sigui estimat 

HABEO (2)

Sigui tingut 

DVCO (3)

Sigui  portat

AVDIO (4)

Sigui escoltat 

Ego

amer

habear

ducar

audiar

Tu

amēris -ēre

habeāris -āre

ducāris -āre

audiāris -iāre

---

amētur

habeātur

ducātur

audiātur

Nos

amēmur

habeāmur

ducāmur

audiāmur

Vos

amemĭni

habeamĭni

ducamĭni

audiamĭni

---

amentur

habeantur

ducantur

audiantur


Observacions:

    • Els verbs de la conjugació mixta segueixen els paradigmes de la 4a conjugació.


Pretèrit imperfet de subjuntiu passiu
  


PRETÈRIT IMPERFET DE SUBJUNTIU (VEU PASSIVA)

Pronoms

personals 

AMO (1)

Fos estimat

HABEO (2)

Fos tingut

DVCO (3)

Fos portat

AVDIO (4)

Fos escoltat

Ego

amārer

habēre

ducĕrer

audĭrer

Tu

amarēris -ēre

haberēris -ēre

ducerēris -ēre

audirēris -ēre

----

amarētur

haberētur

ducerētur

audirētur

Nos

amarēmur

haberēmur

ducerēmur

audirēmur

Vos

amaremĭni

haberemĭni

duceremĭni

audiremĭni

-----

amarentur

haberentur

ducerentur

audirentur



Observacions
:

    • Els verbs de la conjugació mixta segueixen els paradigmes de la 3a conjugació.



6. Sintaxi de l'oració en veu passiva

L'oració passiva en llatí es construeix de la següent manera:

  • El subjecte pacient va en nominatiu (igual que el subjecte de l'oració activa).

  • El complement agent es forma amb:
    • Ablatiu precedit de la preposició  a/ab [1] quan es tracta d'una entitat animada (persona o animal).
    • Ablatiu sense preposició quan l'agent és inanimat (una cosa).


Exemples:                     

Hic homo amatur a Romanis  

 Aquest home és estimat pels romans (animat)

Hic homo amatur animalibus          Aquest home és estimat pels animals (no animat)




NOTA:

[1] Aquesta preposició té dues formes. S'usa l'al·lòmorf a quan la paraula que segueix comença per consonant; en canvi, s'empra la variant ab quan el mot següent comença per vocal. La raó d'aquesta variació formal és merament eufònica: la consonant que s'afegeix al final de la preposició serveix per evitar el contacte entre dues vocals (quelcom semblant al que succeeix amb l'article indeterminat de l'anglès a/an o amb algunes conjuncions italianes com e/ed, o/od).

7. Com transformar una oració activa en passiva


Indiquem les funcions que varien en passar una oració d’activa a passiva:

Allò que en veu ACTIVA és

en veu PASSIVA és

  Funció:         Subjecte

  cas:              Nominatiu

 

 

  Funció:          Complement agent 

  cas:              (a) Ablatiu sense prep (si és animalcosa)

                      (b) Ablatiu predecit prep. a / ab (si és persona) 

  Funció:          Complement directe

  cas:                Acusatiu

 

  Funció:          Subjecte pacient

  cas:               Nominatiu

  Verb en forma activa

  Verb en forma passiva

  •  Ha de conservar el mateix temps i mode.
  • La persona i el nombre s'han d'adequar al nou subjecte [1].


A tall d'exemple, convertim la frase Cèsar fereix el soldat en el seu correlat passiu: El soldat és ferit per Cèsar.




Les altres funcions sintàctiques romanen invariables en canviar de veu activa a passiva: CI, CC, CRV i CN conserven els casos que els són propis.

 Catulus    rosas      Lesbiae    nocte     aestatis    dabit  [2].

 Nom sg      Ac pl       Dat sg      Abl sg      Gen sg     3 sg fut

   (Subj)       (CD)           (CI)        (CCT)      ← (CN)          (V)

 
En veu passiva és:                                       

Rosae       a  Catulo       Lesbiae    nocte    aestatis    dabuntur [3].

Nom pl   prep + Abl sg    Dat sg      Abl sg     Gen sg   3 pl fut passiu

(Subj)         (C Agent)          (CI)          (CCT)   ← (CN)            (V)    

    

 

NOTES:

[1] Això també succeeix en català. Considerem la següent oració activa: Cèsar fereix als soldats. En ella, el verb està en singular, perquè concerta amb el subjecte singular Cèsar. Si la transformem a la veu passiva, el sintagma que és el complement directe en activa (els soldats) passarà a ser el subjecte de la passiva. Aquest fet comportarà que el verb passiu hagi d'anar també en plural, per concertar amb el subjecte pacient: Els soldats són ferits per Cèsar. Traduït al llatí, aquest exemple és: Caesar (sg) milites (pl) uulnerat (sg.) → Milites (pl) a Caesare (sg) uulnerantur  (pl).

[2] Traducció: Catul donarà roses a Lèsbia una nit d'estiu

[3] Traducció: Unes roses seran donades per Catul a Lèsbia una nit d'estiu.

8. APÈNDIX 1: traducció en passiva canònica o reflexiva


Tingues també en compte que el llatí no té passiva reflexiva. Per tant, qualsevol forma passiva llatina que sigui una tercera persona i no dugui complement agent es pot traduir al català o al castellà bé per una passiva canònica (participi + verb ser) bé per una passiva reflexiva (amb el pronom reflexiu 
se + verb actiu).


Per exemple, legitur es pot traduir:

  • per una passiva canònica: "és llegit"
  • o per una passiva reflexiva: "es llegeix".