Vocabulari Llatí - Català

lloc: Cursos IOC - Batxillerat
Curs: Llatí I (Bloc 1) ~ gener 2020
Llibre: Vocabulari Llatí - Català
Imprès per: Usuari convidat
Data: divendres, 17 de maig 2024, 23:50

Descripció

Vocabulari Llatí - Català - Sense signes de vocal llarga i breu

Instruccions per llegir els enunciats


SUBSTANTIUS: 

  • Es poden identificar perquè just després de l'enunciat hi ha escrit entre parèntesis un indicador de gènere (m, f o n).

Exemples:

ager agri (m): camp

amīca -ae (f): amiga

adulterium -ii (n): adulteri

  • Si després de l'indicador de gènere es troba l'abreviatura pl., s'està indicant que tot seguit es donarà el significat d'aquest mot en plural (bé perquè el significat en plural difereix del singular, bé perquè es tracta d'un plurale tantum, és a dir, un mot que només s'usa en plural). Exemples:

litterae -ārum (f pl): literatura, lletres


ADJECTIUS:

  • S'identifiquen fàcilment perquè a continuació de l'enunciat no duen cap indicador, ni de categoria gramatical (adv, conj, etc.) ni de gènere (m, f, n).

Exemples:

albus -a -um: blanc

acceptabĭlis -e: acceptable

uetus ueteris: vell, antic


VERBS:

  • L'enunciat dels verbs que no són defectius consta de tres formes (1a pers. sing. del present d'indicatiu / 1a pers. sing. del perfet d'indicatiu / supí en acusatiu). Tot seguit, s'indica amb un número la conjugació a la qual pertany el verb, i si té us transitiu (t.) o intransitiu (intr).

Exemples:

do dedi datum (1, tr): donar.

habeo habui habitum (2, tr): tenir

duco duxi ductum (3, tr): portar, dur

capio cepi captum (3 [mixta], tr): agafar; capturar

audio audīui (o audii) auditum (4, tr.): escoltar

  • L'única excepció al que s'acaba d'explicar, són alguns verbs de la primera conjugació, dels quals només s'aporta la primera forma de l'enunciat.

Exemple:

aro (1, tr): llaurar

rigo (1, tr): regar

contemplo (1, tr): examinar

En aquests casos, cal entendre que les formes de perfet i supí són anàlogues a les del verb amo (com a paradigma de verb regular de la primera conjugació):

amo amāui amātum

per tant, s'ha d'entendre que els enunciats complets dels verbs aro, rigo i contemplo són:

aro arāui arātum

rigo rigāui rigātum

contemplo contemplāui contemplātum

Abreujaments emprats en aquest vocabulari

Heus ací un llistat dels abreujaments que es fan sevir en llatí per a l'anàlisi morfològica (de paraules aïllades) i per a l'anàlisi morfosintàctica (d'oracions):

1:  [verb de la] primera conjugació

2:  [verb de la] segona conjugació

3:  [verb de la] tercera conjugació

4:  [verb de la] quarta conjugació 

1a:  primera persona (d'un verb en forma personal: 1a sg o 1a pl)

2a:  segona persona (d'un verb en forma personal: 2a sg o 2a pl)

3a:  tercera persona (d'un verb en forma personal: 3a sg o 3a pl)

 

abl, o Abl:  [cas] ablatiu

acc, o Ac, o Acus:  [cas] acusatiu

ACT:  [veu] activa

adv:  adverbi

Apel:  apel·lació [funció sintàctica pròpia només del vocatiu]

Atr:  atribut

 

CAg:  [funció de] complement agent

card:  [adjectiu o pronom numeral] cardinal

CC:  [funció de] complement circumstancial

CCCaus:  [funció de] complement circumstancial de causa

CCInst:  [funció de] complement circumstancial d'instrument

CCL:  [funció de] complement circumstancial de lloc

CCM:  [funció de] complement circumstancial de manera

CCQ:  [funció de] complement circumstancial de quantitat

CCT:  [funció de] complement circumstancial de temps

CD:  [funció de] complement directe

CI:  [funció de] complement indirecte

CN:  [funció de] complement del nom [funció sintàctica pròpia només del genitiu]

CP:  [funció de] complement predicatiu

conj:  conjunció

coord:  [conjunció] coordinant

CRèg:  [funció de] complement règim (o complement de règim verbal)

 

dat, o D.:  [cas] datiu

distr:  [adjectiu o pronom numeral] distributiu

 

f, o F: [gènere] femení

fut:  [temps] futur

fut impf:  [temps] futur imperfet

fut pf:  [temps] futur perfet

 

gen, o G.:  [cas] genitiu

GER:  gerundi (forma nominal del verb)

GDiu:  gerundiu (forma nominal del verb)

 

impf:  [temps] pretèrit imperfet

IMP:  [mode] imperatiu

IND:  [mode] indicatiu

ind:  [adjectiu, pronom o adverbi] indefinit

INF:  infinitiu (forma nominal del verb)

int:   [adjectiu, pronom o adverbi] interrogatiu 

interj: interjecció

irr:  [verb] irregular

 

m, o M:  [gènere] masculí

 

n, o N:  [gènere] neutre

nom, o N.: [cas] nominatiu

num:  [adjectiu o pronom] numeral

 

OR:  oració

ord:  [adjectiu o pronom numeral] ordinal

 

PART:  participi (forma nominal del verb)

part:  partícula

PASS:  [veu] passiva

pers: [pronom] personal

pf:  [temps] pretèrit perfet

pl:  plural  (referit al cas d'una paraula declinable [subst, adj, pron o PART] o bé a la persona [1a, 2a o 3a] d'un verb en forma personal)

plpf:  [temps] pretèrit plusquamperfet

poss:  [adjectiu o pronom] possessiu

pp, o PART pf:  participi perfet (o passat)

ppres, o PART pres:  participi present

prep:  preposició

pres:  [temps] present

pron:  pronom

 

rel:  [(adjectiu,) pronom o adverbi] relatiu

 

sg:  singular (referit al cas d'una paraula declinable [subst, adj, pron o PART] o bé a la persona [1a, 2a o 3a] d'un verb en forma personal)

SUB:  [oració] subordinada

sub:  [conjunció] subordinant

SUBJ:  [mode] subjuntiu

Subj:  [funció de] subjecte

V:  verb

voc, o V.:  [cas] vocatiu

 

A

a / ab (prep d'abl.): de, des de; per (en la formació del complement agent)

ac (conj. cop.): i

acceptabilis -e: acceptable

accipio accēpi  acceptum (3 mixt., tr.): rebre

Achiui, -orum (m. pl.): els aqueus [o grecs]

acies aciei (f.): punxa, tall (d'una arma); disposició de les tropes, tropa

ad (prep. d'ac.): a, cap a (indica direcció)

aduenio adueni aduentum (4, intr.): arribar

aduersus -a- um: advers, contrari; aduersa res, situació desfavorable [secunda res, situació favorable]

adulterĭum -ii (n.): adulteri

aedifīco (1, tr.): edificar

aeger -gra -grum: malalt; dolorós, penós

Aegaeus -i (m.): Egeu [rei llegendari d'Aatenes]

aequālis -e: igual; just

āēr āeris (m.): aire

aestas -atis (f.): estiu

aestimo (1, tr.) estimar; considerar

Africānus -a -um: africà

ager agri (m.): camp [de conreu]

agricola -ae (m.): pagès, camperol

albus -a -um: blanc

Alexander -dri (m.): Alexandre [nom d'home]

aliēnus -a -um: aliè; de l’altre o d’un altre

alius -a -ud: altre, un altre, l’altre [gen. sg. alius; dat. sg., alii]

alo alui altum (o alitum) (3, tr.): nodrir, alimentar

Alpes Alpium (f. pl.): els Alps

alter altera alterum: l’un dels dos; (en una numeració) segon

altus -a -um: alt; elevat; il·lustre; profund; llunyà, antic

ambulo (1, tr.): caminar; passejar

amīca -ae (f.): amiga [adjectiu (amicus -a -um) substantivat]

amicitia -ae (f.): amistat

amīcus -a -um: amic

amīcus -i (m.): amic [adjectiu (amicus -a -um) substantivat]

amo (1, tr.): amar, estimar

amoenus -a -um: agradós, plaent, amé

ancilla -ae (f.): esclava

anima -ae (f.): buf, aire, alè, principi vital, vida, ésser , ànima

animal -ālis (n.): animal

animus -i (m.): ànim; esperit

annus -i (m.): any

ante: (adv.) davant, abans; (prep. d' acus.): davant (de); abans (de)

antīquitas -ātis (f.): antiguitat, temps passat, noblesa

antīquus -a -um: antic

aper apri (m.): porc senglar

aperio aperui apertum (4, tr.): obrir

apis -is (f.): abella

appello (1, tr.): anomenar

appropinquo (1, tr.): apropar-se, aproximarse

apud (prep. d'ac.): al costat de, a la vora de; a prop de

aqua -ae (f.): aigua

aquila -ae (f.): àguila

ara -ae (f.): altar

aratrum -i (n.): arada

arbor  arboris (f.): arbre

argentum -i (n.): argent

Ariadna -ae (f.): Ariadna

arma -orum (n. pl.): armes

aro (1, tr.): llaurar

ars artis (f.): art

arx arcis (f.): ciutadella

at (conj. advers.): però

atque (conj. cop.): i

Athena -ae (f.): Atena

Athēnae -ārum (f. pl.): Atenes

Atheniensis -e: atenès

attente (adv.): atentament

auctor -ōris (m).: autor, responsable, inventor

audax -acis: audaç, atrevit, gosat

audio (4, tr./ intr.): sentir; escoltar

augeo auxi auctum (2, tr. / intr.): augmentar; créixer

Augustus -i (m.): August

auerto auerti auersum (3, tr.): desviar, apartar , allunyar

audio audīui (o audĭi) auditum (4, tr.): escoltar

auidus -a -um: àvid; cobejós

aurīga -ae (m.): auriga (conductor d'un carro)

aurum -i (n.): or

aut (conj. disjunt.): o

autem (conj. advers.): però; d'altra banda

autumnus -i (m.): tardor

auxi, pf. de augeo

auxilium -ii (n.): ajut, auxili

B

beātus -a -um: feliç, afortunat, benaurat

bellum -i (n.): guerra

bellus -a -um: bell

bibo bibi bibitum (3, tr.): beure

bonus -a -um: bo

breuis -e: breu, curt

Brutus -i (m.): Brutus [nom d'home]

bucca -ae (f.): boca

C

cado cecidi casum (3, intr.): caure; acabar-se; morir

caedo cecīdi caesum (3, intr.): colpejar, ferir; abatre; matar

Caesar -aris (m.): Cèsar [esp. Gai Juli Cèsar]

caelum -i (n.): cel

calcar, -aris (n.): pedra

calidus -a -um: calent; càlid

callidus -a -um: astut

Calpurnia -ae (f.): Calpúrnia [nom propi de dona]

candidus -a -um: blanc brillant, nítid; favorable; serè; lleial

cano cecini cantum (3, intr. / tr.): cantar

cantus -us (m.): cant

caper -pri (m.): boc

capillus -i (m.): cabell

capio cepi captum (3, tr.): agafar; capturar

captīuus -a -um: captiu

caput capitis (n.): cap

caritas -atis (f.): amor, caritat, tendresa

carmen carmĭnis (n.): poema

carpo -psi -ptum (3, tr): agafar; collir

carus -a -um: benvolgut

castellum -i (n): fortí, fortalesa; llogarret

castra -ōrum (n. pl.): campament (tot i que sigui plural, es tradueix en singular)

castus -a -um: cast

catena -ae (f.): cadena

Catilīna -ae (m.): Catilina (nom d'home; més informació sobre Luci Sergi Catilina, aquí)

cauea -ae (f.): cavitat, gàbia, càvea, filera

causidicus -i (m.): advocat

cecidi, pf. de cado

celo (1, tr.): amagar, ocultar

cedo cessi cessum (3): (intr.) anar-se'n, marxar; (tr.) concedir

cēna -ae (f.): sopar

censor -ōris (m.): censor; qui censura o critica

certe (adv.): certament, sens dubte

certus -a -um: decidit, segur, precís, assegurat

cicer , -eris (n.): cigró

Cicero -ōnis (m.): Ciceró [escriptor i polític romà]

cicūta -ae (f.): cicuta

cinis -eris (n.): cendres; despulles de mort

ciuis -is (m.): ciutadà

ciuitas -ātis (f.): ciutat

clarus -a -um: il.lustre

cliens -ntis (m.): client

cōdex -icis (m.): tauleta, llibreta, registre, escrit

collega -ae (m.): company; col·lega

collis -is (m.): turó

collōco (1, tr.): col·locar, posar, situar, disposar

colo colui cultum (3, tr.): conrear

colonia -ae (f.) colònia

columba -ae (f.): colom, coloma

condo -didi -dĭtum (3, tr.): fundar, establir

coniunx (o coniux) coniugis (m. / f.): cònjuge, espòs/-osa

coniuratio -ōnis (f.): conjuració

consilium -ii (n.): pla; consell

constituo -ui -ūtum (3, tr.): alçar, aixecar, constituir, construir, fundar, instituir, establir, organitzar, decidir

consul consulis (m.): cònsol

consūmo -sumpsi -sumptum (3,  tr.): consumir; gastar

contemplatīuus -a -um: contemplatiu

contemplo (1, tr.): examinar

continenter (adv.): continuament

contra (prep. d'ac.): contra

copia -ae: (f. sg.) gran quantitat, abundor, multitud; (f. pl.) tropes [d'un exèrcit]

copiōsus -a -um: copiós, abundant

coquus (o cocus) -i (m.): cuiner

Corinthus -i (f.): Corint [ciutat de Grècia]

Cornelia -ae (f.): Cornèlia [nom de dona]

cornu -us (n.): banya; ala, flanc (d’un exèrcit)

corona -ae (f.): corona

corpus corporis (n.): cos

cotidie, o cottidie (adv.): diàriament, cada dia

cras (adv.): demà

credibilis -e: creïble

credĭdi, pf. de credo

credo credĭdi credĭtum (3, tr.): creure; confiar

creo (1, tr.): crear; nomenar (aliquem regem, rei a algú)

cresco creui cretum (3, intr.): créixer; néixer

Creta -ae (f.): Creta

cibiculum -i (n.): habitació, dormitori

cubīle  -is (n.): cau

culīna -ae (f.): cuina

cultus -us (m.): conreu

cum (prep. d'abl.): amb

cupiditas -ātis (f.): ambició, desig

cupio -i(u)i -itum (3, tr.): desitjar

cur (adv. int.): per què?

curo (1, tr.): curar, guarir

curro cucurri cursum (3, intr.): córrer

custodio (4, tr.): custodiar, guardar, protegir

cyclop cyclōpis (m.): ciclop

D

Daedalus -i (m.): Dèdal

damnum -i (n.): dany, perjudici

de (prep. d'abl.): de [de dalt cap a baix]; de, sobre, a propòsit de 

dea -ae (f.): deessa

debeo -ui -itum (2, tr.): deure

decem (indecl., num. cardinal): deu

December -bris (m.): desembre

decimus -a -um (num. ordinal): desè

decipio -cepi-ceptum (2, tr.): enganyar

decresco -creui -crētum (3, intr.): decréixer, minvar

decreui, pf. de decresco

dedi, pf. de do

defendo -fendi -fensum (3, tr.): defensar

deinde (adv.): després; tot seguit

deleo -ēui -ētum (2, tr.): destruir

dens -ntis (m.): dent

deuōro (1, tr.): devorar

deus dei (m.): déu [nom. pl. di, dii, dei; gen. pl. deorum, deum; dat. / abl. pl. dis, diis, deis]

dexter -tra -trum: dret

di, veg. deus

Diāna -ae (f.): Diana (deessa de la lluna, dels boscos, de la cacera...)

dico dixi dictum (3, tr.): dir

dicto (1, tr.): dir repetidament o habitualment; recitar; dictar; ordenar

dies diei (m. / f.): dia

dignĭtas -ātis (f.): dignitat; càrrec, magistratura

dilectus -a -um: estimat

diligentia -ae (f.): diligència, atenció, zel; escrupulositat

dimoueo -moui -motum (2, tr.): llaurar

discipulus -i (m.): deixeble, alumne

disco didici  (3, tr.): aprendre

diu (adv.): de dia; llarg temps

diuitiae -arum (f. pl.): riqueses

do dedi datum (1, tr.): donar

doceo docui doctum (2, tr.): ensenyar [alguna cosa, ac.; a algú, ac.]

doctus -a -um, pp. de doceo: docte, savi, instruït

docui, pf. de doceo

deleo -ui -itum (2): tr. sentir dolor; [com a impers.] tibi dolet, tu pateixes; tr. lamentar

dolui, pf. de doleo

dolus -i (m.): dol, engany, perfídia, astúcia

domĭna -ae (f.): senyora

domĭnus -i (m.): senyor

dono (1,tr.): regalar, oferir, donar

donum -i (n.): regal, present

dormio (4, intr.): dormir

dubium -ii (n.): dubte

dūco duxi ductum (3, tr.): portar, dur

duo duae duo (num. cardinal): dos / dues [ac. m duos, duo; dat./abl. m. duobus, dat. / abl. f. duabus]

duodecim (indecl., num. cardinal): dotze

duodecimus -a -um (num. ordinal): dotzè.

dux ducis (m.): general; cabdill

duxi,  pf. de duco

E

e / ex (prep. d'abl.): de, des de

ebur eboris (n.): ivori

eburneus -a -um: d’ivori; guarnit d’ivori

edo edi esum (3,tr.): menjar

ego (pr. pers de 1a sg)

eloquens -ntis: eloqüent

enim (conj.): en efecte

epistula -ae (f.): carta

eques equitis (m.): cavaller; membre de l’ordre eqüestre

equitātus -us (m.): cavalleria

equus -i (m.): cavall

erigo -rexi -rectum (3, tr.): erigir, aixecar

errabundus -a -um: errabund, erràtic, errant

erro (1, tr.):  errar, vagarejar; equivocar-se

esca -ae (f.): menjar

et: (conj. cop.): i; (adv.): també

etiam (adv.): encara, encara més; també; fins i tot

e / ex (prep. d'abl.): de, des de

exeo exii exitum (irr., intr.): sortir; marxar, anar-se’n

exerceo -ercui -ercitum (2, tr.): no deixar en repòs, mantenir en moviment, fer treballar constantment

exercitus, -us (m.): exèrcit, tropes

exiit: 3a sg perfet d’indicatiu del verb exeo

expugno (1, tr.): expugnar, prendre per assalt

expuli, pf. de expello

expello -puli -pulsum (3, tr.): treure, expulsar, rebutjar

exsanguis -e: exsangüe, pàl·lid

extendo -tendi -tensum (o -tentum) (3, tr.): estendre, allargar, allargassar

F

fabula -ae (f.): faula

facies -ē(f.): cara; aspecte, fesomia; gènere, espècie

facilis -e: fàcil

facile (adv.): fàcilment

facio fēci factum (3, tr.): fer

facultas, -ātis (f): facultat, facilitat, possibilitat, capacitat

fagus -i (f): faig

fas (indecl.): allò lícit; allò permès per la llei i les normes divines

fastus -a -um: fast (vegeu fas)

Faustulus -i (m.): Fàustul

feci, pf de facio

fecundus -a -um: fecund

femina -ae (f.): dona

fera -ae (f.): fera, bèstia

ferālis -e: fúnebre, mortuori, dels morts; funest

ferrum -i (n.): ferro; espasa, punyal o d'altres armes de ferro

ferus -a -um: salvatge; feroç

festino (1): intr. afanyar-se, apressar-se; tr. apressar, accelerar

filia -ae (f.): filla

filius -ii (m.): fill

finis -is (m. / f.): fi, final; límit, fita, terme, molló; frontera

firmus -a -um: sòlid, fort, resistent, ferm

flamma -ae (f.): flama

florens -ntis: florent, pròsper

flos floris (m.): flor

fluctus -us (m.): ona, onada

flumen fluminis (n.): riu

fluo fluxi fluctum (3, intr.): fluir, córrer

fons -ntis (m.): font

fornix -nicis (f.): arc; volta

fortis -e: valent; fort

fortūna -ae (f.): fortuna

forum -i (n.): fòrum

frango fregi fractum (3, tr.): trencar

frāter fatris (m.): germà

fregi, pf. de frango

frequens -ntis: nombrós; freqüentat; freqüent

fructus -us (m.): producte de la terra, fruit; guany, benefici

fuga -ae (f.): fugida

fugax -ācis: fugaç

fugio fūgi fugiturus (3): (intr.) fugir; (tr.) defugir, evitar

fugo (1, tr.): fer fugir, posar en fuga

fui, pf. de sum

fugitīuus -a -um: fugitiu

fugo (1 tr.): fer fugir, foragitar

fulgidus -a -um: refulgent, brillant

fulmen, -inis (n.): raig, llamp

funestus -a -um: funest, sinistre; mortal, fatal

furibundus -a -um: furibund

furo   ( 3, intr.): enfurismar-se, estar fora de si; embogir

G

Gallĭa -ae (f.): la Gàl·lia

gallina -ae (f.): gallina

gallus -i (m.): gallus

gener -eri (m.): gendre

genu -us (n.): genoll

genus, -eris (n.): gènere, origen, llinatge, raça, nissaga, espècie

gero gessi gestum (3, tr.): portar, portar a sobre; fer, dur a terme

gessi, pf de gero

gigno genŭi genĭtum (3, tr.): engendrar, parir; crear

gladĭus -ĭi (m.): espasa

gloria -ae (f.): glòria

gracilis -e: gràcil, esvelt, prim

Graeci -ōrum (m. pl.): el grecs

Graecĭa -ae (f.): Grècia

gratus -a -um: agradable, agradós, plaent

grauis -e: pesat; greu; seriós

H

habeo habui habitum (2, tr.): tenir

habito (1, intr.): habitar, viure

hasta -ae (f): llança

haurio hausi haustum (4, tr.): treure; esgotar; acabar; beure completament

Helena -ae (f): Hèlena [reina d'Esparta, esposa de Menelau, raptada per Paris (o Alexandre)]

Hercules -is/-i (m): Hèrcules [heroi grec]

heu (interj.): ah!, ay!

Hispania -ae (f): Hispània [No s'ha de traduir com Espanya.]

historia  -ae (f): història

hodie (adv.): avui

homo -minis (m): home

honor -ōris (m): honor

hora -ae (f): hora

hortus -i (m): hort

horrendus -a -um: horrible

hospes -itis (m): hoste

hostilis -e: hostil, enemic

hostis -is (m): enemic

humānus -a -um: humà

I

iacto (1, tr.): llançar

iam (adv.): ja

ianua -ae (f.): porta

ibi (adv.): allí

illustris -e: il·lustre.

impauidus -a -um: impàvid, intrèpid.

impedio (4, tr.):  impedir

imperium -ii (n.): ordre, manament; autoritat; poder suprem; domini, soberania, hegemonia

impero (1, tr.): manar

impīger -pīgra -pīgrum: treballador, laboriós

impius -a -um: impiu, malvat, pervers

implacabilis -e: implacable

impleo -plēui -plētum (2, tr.): omplir

impōno -posui -positum (3, tr.): posar, col·locar; imposar; posar a sobre

imprimis, adv.: en primer lloc, principalment

in (prep.): amb abl. a, en (indica ubicació); amb acus. a, cap a (indica  direcció)

incipio -cepi -ceptum (3, tr.): començar, emprendre

incito (1, tr.): moure ràpidament; incitar; empènyer

inclūdo -clūsi -clūsum (3, tr.): tancar

incola -ae (m.): habitant

incolumis -e: incòlumne, intacte; sa i estalvi

industria -ae (f.): laboriositat, diligència

ingenium -ii (n.): enginy

ingratus -a -um: ingrat, desagraït

initium -ii (n.): inci, començament, principi

iniuria -ae (f.): injustícia

insignis -e: insigne, il·lustre

insula -ae (f.): illa

intellego -lexi -lectum (3, tr.): entendre, comprendre

inter (prep. d'ac.): entre

interficio -feci -fectum (3, tr.): matar

interrogo (1, tr): interrogar, preguntar [alguna cosa, ac.; a algú, ac.]

intro (1): (tr.) entrar, ficar a dins; (intr.) entrar, penetrar

inuictus -a -um: invícte; invencicle

inuidia -ae (f.): enveja

inuoco (1, tr.): invocar, anomenar

Iouis, gen. de Iuppiter

irreparabĭlis -e: irreparable, irremeiable

ita (adv.): així, d’aquesta manera

Italia -ae (f.): Itàlia

Italicus -a -um: itàlic

iter itineris (n.): camí; ruta/ iter facere: fer camí, posar-se en marxa, anar-se’n

iudex -icis (m.) jutge

iudicium -ii (n.): judici

Iulia -ae (f.): Júlia [nom de dona]

Iulius -ii (m.): Juli [nom d'home]

iungo iunxi iunctum (3, tr.): unir, ajuntar

Iuppiter Iouis (m.): Júpiter (déu sobirà; divinitat del llamo, dels tro, dels fenòmens atmosfèrics, etc.) [llevat de nom/voc., la resta de casos es declinen a partir de l'arrel Iou-]

ius iūris (n.): dret, justícia, llei, poder

iussum -i (n.): ordre

iuuenis -is (m.): jove

iuui, pf. de iuuo

iuuo iuui iutum (1 tr.): ajudar

K

-

L

labor -oris (m.): treball, tasca

laboro (1, intr. / tr.): treballar

labyrinthus -i (m.): laberint

lac lactis (n.): llet

lacrima -ae (f.): llàgrima

laetus -a -um: alegre, content; feliç

lama -ae (f.): bassa, fangar

lassus -a -um: cansat

Latinus -a -um: llatí [del Laci]

Latini -orum (m. pl.): els llatins [habitants del Laci]

latus -a -um: ample, espaiós

latus lateris (n.): costat, cantó

laudabilis, -e: lloable

laui, pf. de lauo

lauo laui lautum (1, tr.): rentar

legatus -i (m.): llegat, ambaixador

legi, pf. de lego

lego legi lectum (3, tr.): llegir

leo leonis (m.): lleó

leuis -e: lleu, lleuger

lex legis (f.): llei

liber -era -erum: lliure

liber -bri (m.): llibre

liberi -orum (m. pl.): els fills (petits, i tant nens com nenes)

lignum -i (n.): fusta; llenya; tronc

limen liminis (n.): llindar; porta; principi, pròleg

lingua -ae (f.): llengua

littera -ae (f.): en sg., lletra, caràcter; en pl., carta; literatura, lletres

litus litoris (n.): costa, litoral; platja

locus -i (m.) [pl loca, -orum (n) o loci -orum (m)]

longinquus -a -um: llunyà

longus -a -um: llarg, extens.

Lucius -ii (m.): Luci [nom d'home]

ludo lusi lusum (3, intr.): jugar [a alguna cosa, abl]

ludus -i (m.): joc; escola

lumen luminis (n.): llum

lupus -i (m.): llop

lusi, pf de ludo

lyra -ae (f.): lira

M

maestus -a -um: trist; penós; luctuós

magister magistri (m.): mestre

magistra -ae (f.): mestra

magnificus -a -um: magnífic

magnus -a -um: gran

malus -a -um: dolent

mālus -i (f.):  arbre fruiter; pomer

mālum -i (n.): fruita, fruit; poma

mane: indecl. n. el matí; adv. al matí, de matí

maneo mansi mansum (2, intr.): romandre

manus -us (f.): mà

Marcus -i (m.): Marc [nom d'home]

mare maris (n.): mar

Marius -ii (m.): Mari [nom d'home]

Mars Martis (m.): Mart (déu de la guerra)

Martius -ii (m.): març

mater matris (f.): mare

materia -ae (f.): matèria

maximus -a -um (sp. de magnus -a -um): molt gran, grandíssim, màxim

medicus -i (m.): metge

medius -a -um: mig

memoria -ae (f.): memòria

mensis -is (m.): mes

mercator -oris (m.): mercader

Mercurius -ii (m.): Mercuri [déu de la paraula, i dels missatgers, viatjants, mercaders i lladres]

meridies -ei (f.):  migdia

meus -a -um: meu (adj. / pr. possessiu de 1a persona singular)

miles militis (m.): soldat

Minerua -ae (f.): Minerva (deessa de la saviesa, de la guerra estratègica i de les arts femenines)

minister -tri (m.): servidor

Minotaurus -i (m.): Minotaure

mirus -a -um: admirable

miser -era -erum: miserable, míser, malaurat

mitto misi missum (3, tr.): enviar

moneo monui monitum (2, tr.): advertir

mons -ntis (m.): mont, muntanya

monstro (1, tr.): mostrar, indicar; ensenyar

monstrum -i (n.): monstre

monui, pf de moneo

mora -ae (f.): tardança, demora, retard

morbus  -i (m.): malaltia

mors mortis (f.): mort

mos moris (m.): costum

moui, pf de moueo

moueo moui motum (2, tr.): moure; portar; promoure; commoure

mox (adv.): després, de seguida, aviat

mulier  mulieris (f.): dona; muller

multus -a -um: molt

munio (4, tr.): fortificar; edificar

murus -i (m.): muralla; paret, mur

musa -ae (f.): musa [divinitat de les arts]

N

nam (conj. expl.): perquè, ja que; com que

narro (1, tr.): narrar, explicar

natio -onis (f.): nació, poble

nato (1, intr.): nedar

nauigo (1, tr. / intr.): navegar

nauis -is (f.): nau, vaixell

nauta -ae (m.): mariner, navegant

nec (conj. cop.): i no; ni

neco (1, tr.): matar, assassinar

negotium -ii (n.): negoci; ocupació, treball

nescio -i(u)i -itum (4, tr.): no saber, ignorar

nescius -a -um: que no sap; ignorant

niger -gra -grum: negre

nobilitas -atis (f.): noblesa

nomen -minis (n.): nom

nomino (1, tr.): anomenar

non (adv. de negació): no

nonus -a -um (num. ordinal): novè

nos (pr. pers. de 1a pl.): nosaltres

nos: nom. / voc. / ac.

nostri / nostrum: gen.

nobis: dat. / abl.

noster -tra -trum (adj. / pr. poss. de 1a pl.): nostre

notus -a -um: conegut; usual; famós (pp. de nosco)

nouem (indecl.; adj. / pr. num. cardinal): nou

nouus -a -um: nou

nox noctis (f.): nit

nubis -is (f.): núvol

nubo nupsi nuptum (3, intr): casar-se [la dona]

nullus -a -um (adj. / pron. ind.): cap

Numa -ae (m.): Numa [nom d'home]

numen -minis (n.): numen, divinitat

numero (1, tr.): comptar, tenir

numquam, o nunquam (adv.): mai

nunc (adv.): ara

nuntius -ii (m.): nunci, missatger

nympha -ae (f.): nimfa

O

o (interj.): oh!

oboedio (4, intr.): obeir (a algú o a alguna cosa, dat)

oculus -i (m.): ull

occasus -us (m.): ocàs, caiguda; occident

occultus -a -um: ocult

octauus -a -um (adj. / pr. num. ordinal): vuitè

Octauius -ii (m.): Octavi

octo (indecl.; adj. / pr. num. cardinal): vuit

odium -ii (n.): odi

officīna -ae (f.): taller, fàbrica

olim (adv.): en un altre temps; una vegada, un dia; recentment

Olympus -i (m.): l'Olimp [el mont de Grècia on els déus tenien la seva residència]

omen ominis (n.): prodigi; auspici

omnis -e: tot

onus -eris (n.): càrrega, pes

oppidum -i (n.): ciutat

oppugno (1, tr.) assaltar; assetjar

ora -ae (f): vora, límit; costa, ribera

orātor -ōris (m.): orador

orīgo originis (f.): origen

orno (1, tr.): adornar, guarnir

ortus -us (m.): naixement, origen; sortida (dels astres)

os oris (n.): boca

os ossis (n.): os

osculum -i (n.): petó

ostiarius -ii (m.): porter

ostium -ĭi (n.): porta

otium -ĭi (n.): oci, lleure

ouīle -is (n.): cleda; estable

ouis -is (f.): ovella

ouum -i (n.): ou

P

palaestra -ae (f.): palestra (espai per a fer activitats gimnàstiques)

parco peperci (o parsi) parsum (3, intr.): perdonar (algú, dat.)

paro (1, tr.): preparar

pareo parui paritum (2, intr.): obeir (algú, dat.)

paruus -a -um: petit

pater patris (m.): pare

patria -ae (f.): pàtria

paucus -a -um: poc

pax pacis (f.): pau

pectus pectoris (n.): pit

pecunia -ae (f.): diners; magna pecunia, molts diners; parua pecunia, pocs diners

peditatus -us (m.): infanteria

pensum -i (n.): tasca; deure

per (prep. d'ac.): per; a través de; durant

pera -ae (f.): alforja, sarró

percipio -cepi -ceptum (3, tr.): collir, recollir

perfidus -a -um: pèrfid, malvat

periculōsus -a -um: perillós

periculum -i (n.): perill

perītus -a -um: expert; experimentat

pernicies -ei (f.): ruïna, destrucció, perdició

perpetuus -a -um: perpetu, etern

persuadeo -suasi -suasum (2, intr.): persuadir, convèncer (a algú, dat.)

peruenio -uēni -uentum (4, intr.): venir, arribar

piger -gra -grum: mandrós

pilum -i (n.): pílum [tipus de llança]

pinus -i (f.): pi

pirata -ae (f.): pirata

placeo placui placitum (2, intr.): agradar, plaure

plenus -a -um: ple

plurimus -a -um: moltíssims, el major nombre, molt nombrós

poeta -ae (m.): poeta

pomum -i (n.): fruit, fruita

pondus -eris (n.): pes; influència, autoritat

populus -i (m.): poble

pōpulus -i (f.): pollancre

porto (1, tr.): portar, transportar

portus -us (m.): port

post (prep. d'ac.): darrere (de); després (de)

postea (adv.): després

poto (1, tr.): beure.

praebeo -ui -itum (2, tr.): presentar, oferir, donar

praecipito (1, tr.): precipitar, fer caure

praeda -ae (f.):presa

praemium -ii (n.): premi

praetor -ōris (m.): pretor

Priamus -i (m): Príam [rei de Troia]

primus -a -um (adj. / pr. num. ordinal): primer

princeps -cipis (m.): príncep; el que ocupa el primer lloc; el primer en dignitat; cap, director, guia

procella -ae (f.): tempesta

proelium -ii (n.): lluita, combat

proles -is (f.): raça, nissaga; prole, descendència

proprius -a -um: propi

prouincia -ae (f.): província

publicus -a -um: públic, del poble; res publica, república

puella -ae (f.): noia

puer pueri (m.): nen; noi

pugna -ae (f.): disputa; lluita

pugno (1, tr.): lluitar

pugnus -i (m.): puny

pulcher -chra -chrum: bell

punio -i(u)i -itum (4, tr.);: castigar, punir, venjar

puppa -ae (f.): nina

puto (1, tr.): considerar, reputar

Q

-que (conj. cop. enclítica): i

quaero quaesīui (o quaesĭi) quaesītum (3, tr.): buscar, cercar; demanar; adquirir

quartus -a -um (adj. / pr. num. ordinal): quart

quattuor (indecl., adj. / pr. num. cardinal): quatre

quattuordecim (indecl., adj. / pr. num. cardinal): catorze

quies quiētis (f.): repòs, descans; quietud, tranquil·litat

quindecim (indecl., adj. / pr. num. cardinal): quinze

quinque (indecl., adj. / pr. num. cardinal): cinc

quintus -a -um (adj. / pr. num. ordinal): cinquè

quoque (adv.): també

quotannis (adv.): tots els anys

R

radix radīcis (f.): arrel; peu o vessant d'una muntanya

ramus -i (m.): branca

rapio rapui raptum (3 mixta, tr.): arrabassar; raptar

raucus -a -um: ronc; rogallós

reficio -feci -fectum (3, tr.): refer; reparar; reconstituir, restablir

regina -ae (f.): reina

regio -ōnis (f.): regió, país

regno (1, intr.): regnar, ser rei

rego rexi rectum (3, tr.): regir; governar; dirigir

Remus -i (m.): Rem

reperio -pperi -pertum (4, tr.): trobar; descobrir

reprimo -pressi -pressum (3, tr.): reprimir

requiesco -quiēui -quiētum (3, intr.): descansar, reposar

res rei (f.): cosa; assumpte

reuerto -uerti -uersum (3, intr.): tornar, retornar

reus -i (m.): reu, acusat

rex regis (m.): rei

rigo (1, tr.): regar

ripa -ae (f.): riba

riuus -i (m.): rierol

rogo (1, tr.): pregar

Roma -ae (f.): Roma

Romānus -a -um: romà

Romulus -i (m.): Ròmul

rosa -ae (f.): rosa

ruber -bra -brum: vermell

rudis -e: rude, bast, ignorant

rusticus -a -um: del camp, rústic

S

sacerdos -otis (m.): sacerdot

saeculum -i (n.): generació; edat, època, segle

saepe (adv.): sovint

saeuus -a -um: cruel; furiós

sagax -acis: sagaç

sagio   (4, tr.): percebre finament; tenir bon olfacte

sagitta -ae (f.): fletxa, sageta

salutatio -ōnis (f.): salutació

sancio sanxi sanctum (4, tr.): consagrar

sapidus -a -um: saborós

sapientia -ae (f.): saviesa

Saturnus, -i (m.): Saturn [déu itàlic equiparat amb el tità Cronos]

saxum -i (m.): roca

scelestus -a -um: malvat, criminal

scelus sceleris (n.): crim

schola -ae (f.): escola

scio -i(u)i -itum (4, tr.):  saber

scriba -ae (f.): escriba, escrivà

scribo scripsi scriptum (3, tr.): escriure

scripsi, pf. de scribo

seco secui sectum (1, tr.): tallar

secundus -a -um (adj. / pr. num. ordinal): segon; (adj.) propici

sed (conj. coord. advers.): però; (després de negació) sinó

sedecim (indecl., adj. / pr. num. cardinal): setze

semper (adv.): sempre

sempiternus a -um: etern, sempitern

sĕnātor -oris (m.): senador

senātus -us (m.): senat

sententia -ae (f.): pensament, opinió; veredicte, decisió; expressió d'una idea, sentència, frase

sentio sensi sensum (4, tr.): sentir

septem (indecl., adj. / pr. num. cardinal): set

septemdecim o septendecim (indecl., adj. / pr. num. cardinal): disset

septimus -a -um (adj. / pr. num. ordinal): setè

serpens -ntis (m. / f.): serp, serpent

serua -ae (f.): esclava

seruus -i (m.): esclau

seuērus -a -um: sever

sex (indecl., adj. / pr. num. cardinal): sis

sextus -a -um (adj. / pr. num. ordinal): sisè

sidus sideris (n.): estel; cos celeste

sileo -ui - (2, intr.): callar; estar callat

silua -ae (f.): bosc

simulācrum -i (n.): estàtua; imatge

sinister -tra -trum: esquerre, del costat esquerre; maldestre; incorrecte; funest, sinistre

socer -eri (m:) sogre

solus -a -um: sol; aïllat; únic; desert

somnus -i (m.): son

soror -ōris (f.): germana

specto (1, tr.): contemplar

sperno sprēui sprētum (3, tr.): menysprear; rebutjar; negligir

spes spei (f.): esperança

statua -ae (f.): estàtua

status -us (m.): estat

stella -ae (f.): estel, estrella

strenuus -a -um: valent; fort

sum fui  (irr.): ésser, estar, existir, haver-hi

summus -a -um: el més alt; superior

supero (1, tr.): ultrassar, franquejar; sobrepassar, vèncer

suus -a -um (adj. / pr. poss. de 3a sg. i pl.): seu

T

tabellarius -ii (m.): missatger

taceo -cui -citum (2): (intr.) callar-se, romandre en silenci; (tr.) callar, passar en silenci 

Tarquinius -ii (m.): Tarquini [nom de persona]

taurus -i (m.): toro, brau

tectum -i (n.): sostre, coberta, teulada; lloc cobert, casa, morada, edifici; temple

telum -i (n.): arma llancívola, dard, fletxa

templum -i (n.): temple

tempus  -ōris (n.): temps

teneo tenui tentum (2, tr.): tenir (agafat), collir, agafar, subjectar; retenir

tener -era -erum: tendre

tergum -i (n.): esquena

tertius -a -um (adj. / pron. num. ordinal): tercer

terra -ae (f.): terra

territus -a -um: aterrit (pp. de terreo)

thesaurus -i (m.): tresor

Thesēus -i (m.): Teseu (heroi atenès; més informació sobre el personatge, aquí)

tibi, dat. del pron. pers. de 2a sg (tu): a tu / et / per a tu

timeo  timui - (2, tr.): témer, tenir por de

timidus -a -um: tímid, poruc

trāho traxi tractum (3, tr.): arrosegar; portar; treure, arrencar

trans (prep. d'ac.): a través de; a l'altra banda de

tres tria (adj. / pr. num. cardinal): tres [gen. trium; dat./abl. tribus]

tredecim (indecl., adj. / pr. num. cardinal): tretze

Troia -ae (f.): Troia

Troiani -ōrum (m. pl.): els troians [habitants de Troia]

Troianus -a -um: troià [habitant de Troia]

tumultus -us (m.): aldarull; confusió, trasbals

tuus -a -um (adj. / pr. poss. de 2a sg): teu

V (min."u")

ualeo ualui  (2, intr.): ésser fort o vigorós; estar o trobar-se bé, estar sa i estalvi

uariabilis -e: variable

uarius -a -um: vari, variat, divers; variable

uasto 1 (tr.): devastar, arrasar

ubi: (adv.) on, en una situació què; (conj. temporal) quan; 

ubi simul: tan bon punt, així que; 

ubi... tum...: quan... aleshores...

uenēnum -i (n.): verí

ueni, pf. de uenio

uenio uēni uentum (4, intr.): anar, venir

Venus Veneris (f.): Venus [deessa]

uerbero (1, tr.): assotar, colpejar, pegar

uerbum -i (n.): paraula, mot

uerus -a -um: veritable, vertader

uesper -eri (m.): la tarda; el vespre

uespere, loc. de uesper, amb funció adverbial: a / per la tarda, al vespre

Vesta -ae (f.): Vesta [deessa]

uester -tra -trum: vostre (adj. / pron. poss. de 2a pl.)

uetula -ae (f.): vella

uetulus -i (m.): vell

uetus ueteris: vell, antic

uentus -i (m.): vent

uia -ae (f.): camí, via

uici, pf de uinco

uictoria -ae (f.): victòria

uicus -i (m.): mas; barri; poble

uideo uidi uisum (2, tr.): veure

uilica -ae (f.) masovera

uilla -ae (f.): vil·la, casa de camp

uinco uici uictum (3, tr.): vèncer

uinculum -i (n.): grilló

uinum -i (n.): vi

uir uiri (m.): home; guerrer

uirga -ae (f.): vara

uirtus -ūtis (f.): valor, valentia; virtut

uisito (1, tr.): visitar

uita -ae (f.): vida

uitium -ii (n.): defecte, imperfecció, deformitat; vici [oposat a virtut]; falta, culpa

uiuo uixi uictum (3, intr.): viure

uiuus -a -um: viu; vivaç

Vlixes [o Vlisses] -is (m.) : Ulisses [l'heroi grec]

umbra -ae (f.): ombra

undecim (indecl., adj. / pr. num. cardinal): onze

undecimus -a -um (adj. / pr. num. ordinal): onzè

unus -a -um (adj. / pr. num. cardinal): un; (adj. / pr. indefinit) u, un, un de sol; únic

uociferans -ntis: vociferant (ppres. de uociferor)

uoco (1, tr.): anomenar

uolo (1, intr.): volar

uōlo uolŭi - (irr., tr. / intr.): voler, desitjar

uos (pr. pers. de 2a pl.): vosaltres

uos: nom. / voc. / ac.

uestri / uestrum: gen.

uobis: dat. / abl.

uox uocis (f.): veu; paraula.

uxor -oris (f.): esposa, muller

urbānus -a- um: urbà, propi de la ciutat; refinat, civilitzat

urbs urbis (f.): ciutat; urbs [especialment Roma]

usque (adv.): fins (a); usque ad / in (locució prepositiva): fins a

utilis -e: útil

utilitas -ātis (f.): utilitat

utinam (adv.): tant de bo

utor usus sum (3, dep., intr.): fer servir, utilitzar (CRV en ablatiu). inf. pres. uti

uulnero (1, tr.): ferir

uulnus uulneris (n.): ferida

uulpes uulpis (f.): guineu

X - Y - Z

-

ZZZ

-