Materials i recursos de Llengua catalana

lloc: Cursos IOC - Batxillerat
Curs: Llengua catalana i literatura II ~ gener 2020
Llibre: Materials i recursos de Llengua catalana
Imprès per: Usuari convidat
Data: dimecres, 24 d’abril 2024, 17:15

Descripció

1. Presentació


Materials i recursos de Llengua catalana és un llibre electrònic que conté tots els materials que necessiteu per a reeixir en aquesta matèria i els podeu fer servir, o no, en funció dels coneixements que tingueu. També teniu a l'abast les eines imprescindibles perquè us comuniqueu amb correcció i eficàcia: diccionaris, correctors, dubtes freqüents i traductors, entre d'altres. 

En aquest curs hem decidit utilitzar exclusivament recursos oberts i gratuïts per la qual cosa no recomanem cap llibre de text. Això no obstant no vol dir que no els pugueu consultar o utilitzar com a guió, però totes les activitats del curs tindran com a referència els materials del curs. Si feu servir un llibre de text, tingueu la precaució de combinar-lo amb els recursos hipertextuals i multimèdia que us oferim. L'organització de cada lliurament, explicitada al pla de treball, connecta les activitats amb els materials. Heu de fer servir aquells que us indico als enunciats de les tasques, dels fòrums i dels qüestionaris i els podeu complementar amb altres als quals també us dono accés.

2. Materials generals


Hem classificat els materials en 4 subcapítols:

  • Ortografia
  • Lèxic
  • Morfologia i sintaxi
  • Expressió escrita

Dins de cadascun dels quals trobareu fins a vuit fonts diferents en els quals veureu citats o enllaçats els continguts que són objecte d'estudi:

  • Itineraris d'aprenentatge de Llengua catalana
  • Materials del CPNL (consorci per la normalització lingüística) 
  • Curs de Llengua catalana. Nivell B
  • Curs de Llengua catalana. Nivell C
  • Ortografia catalana de L'Institut d'estudis catalans
  • Gramàtica essencial de la Llengua catalana de L'Institut d'estudis catalans
  • Criteris. Llibre d'estil de la Universitat de Barcelona
  • Dictats

2.1. Ortografia i Gramàtica

optimot

L'ALFABET

VOCALISME
CONSONANTISME
GENERAL
    • L'alfabet 

    • Les vocals
    • La vocal neutra
    • La o àtona
 
    • Les esses (s, ss, c, ç, z)
    • Les oclusives (p/b, t/d, c/g)
    • La B i la V 
    • La M i la N
    • La H
    • La ela geminada
    • La R i la RR
    • La G i la J
    • La TX i la IG
    • La IX i la X 
    • Les síl·labes
    • La separació de síl·labes, diftongs i hiats
    • L'accentuació gràfica
    • Els accents diacrítics
    • La dièresi
    • L'apòstrof i les contraccions

L'ALFABET

VOCALISME
CONSONANTISME
        GENERAL
    • L'alfabet 
    • La síl·laba 

 

    • Les vocals A/E àtones 
    • Les vocals O/U àtones
    • B/V 
    • P/B, T/D, C/G 
    • S sorda i S sonora 
    • G/J (TG/TJ), IG/TX, IX/X 
    • M/N 
    • R/RR 
    • L/LL/LL
    • L'accentuació 
    • La dièresi 

L'ALFABET

VOCALISME
CONSONANTISME
         GENERAL
    • La síl·laba  

    • A/E àtones 
    • O/U àtones 
    • B/V
    • Les oclusives
    • S sorda i S sonora
    • G/J (TG/TJ), IG/TX, X/IX
    • M (MPC, MPT), N
    • R/RR
    • L/L·L/LL
    • H
    • L'accentuació
    • La dièresi

 

L'ALFABET

VOCALISME

CONSONANTISME

GENERAL

    • La grafia dels sons i el valor fònic de les lletres
    • Les lletres modificades
    • Els dígrafs



    • Les vocals
      • La grafia dels sons vocàlics tònics
      • La grafia dels sons vocàlics àtons
    • La grafia dels sons ròtics [ɾ] i [r]: r i rr
    • La grafia dels sons laterals [l] i [ʎ]: l i lI
    • La grafia dels sons fricatius i africats
      • La grafia dels sons fricatius labiodentals [v] i [f]: v i f
      • La grafia del so fricatiu alveolar sonor [z]: s i z
      • La grafia del so fricatiu alveolar sord [s]: s, ss, c i
      • La grafia dels grups de sons [gz] i [ks]: cc, cs, cz, gs, gz i x
      • La grafia dels sons africats alveolars [ t͡s ] i [d͡z]: ts i tz
      • La grafia dels sons palatoalveolars sonors [ʒ] i [d͡ʒ]: g, j, tg i tj
      • La grafia dels sons palatoalveolars sords [ʃ] i [t͡ʃ]: x, ix, tx, ig i g
    • La grafia dels sons oclusius
      • La grafia dels sons [p] i [b]: p i b
      • Les grafies b i v
      • La grafia dels sons [t] i [d]: t i d
      • La grafia dels sons [k] i [g]: c, qu, q, k, g i gu
      • Resum de l'ortografia dels sons oclusius a final de síl·laba
    • La grafia dels sons nasals [m], [ɱ], [n], [ŋ] i [ ɲ]: m, n i ny
    • La lletra h
    • La lletra x
    • L'accent i la dièresi
      • L'accent gràfic
      • Regles d'accentuació gràfica
      • Distribució dels accents agut i greu de les vocals e i o
      • La vocal e
      • La vocal o
      • L'accent diacrític
    • Tractament gràfic de la síl·laba
      • Sil·labificació gràfica i partició de mots a final de ratlla
      • La dièresi
    • La grafia dels mots
      • L'apòstrof
      • Les contraccions
      • L'ortografia dels mots prefixats, dels compostos i de les locucions.
      • El guionet i l'aglutinació gràfica

2.2. Lèxic

optimot

 CREACIÓ LÈXICA  

    • El Lèxic català
    • Derivació, composició, habilitació 
    • Sinonímia i antonímia
    • Locucions i frases fetes 

CREACIÓ LÈXICA
    • Exercicis + solucionari 

     CREACIÓ LÈXICA

      • Derivació
      • Mots compostos
      • Sinonímia i antonímia
      • Polisèmia i homonímia
      • Locucions i frases fetes 
      • Barbarismes 
      • Problemes lèxics

    NIVELL BÀSIC

    NIVELL MITJÀ

    NIVELL AVANÇAT

    NIVELL SUPERIOR

      • Lexemes i morfemes
      • Derivació i composició
      • Sinonímia i antonímia
      • Monosèmia i polisèmia

     

      • Homonímia, homografia i homofonia
      • Parònims
      • Camp semàntic
      • Hiperònims i hipònims
      • Mots populars i cultismes
      • Pseudoderivació
      • Neologismes
      • Llatinismes
      • Préstecs i manlleus
      • Barbarismes
      • Habilitació
      • Precisió en el significat

    [Font: http://www.annaribas.cat/03_lexic/semantica.pdf]

    «Un barbarisme és una expressió, paraula o construcció que no es considera assimilada a la llengua pròpia i implica un empobriment de la llengua en què s'importa. El terme ve de bàrbar (en el sentit etimològic d'estranger) i té una connotació negativa. Per això els estudiosos han proposat el terme interferència lingüística com a substitut, si bé la interferència es pot referir a tots els nivells de la llengua, és a dir, fonètica, morfosintaxi o lèxic, mentre que el barbarisme acostuma a estar centrat només en el lèxic. El barbarisme es produeix quan un locutor usa incorrectament una expressió o estructura d'una altra llengua; són molt comuns en comunitats bilingües o en el procés d'aprenentatge d'un segon idioma i, en alguns casos, poden arribar a reemplaçar els termes autèntics.

    Cal tenir en compte que alguns barbarismes han acabat per ser acceptats i integrats com a part del lèxic de la llengua d'arribada; en aquest cas ja no es pot parlar de barbarismes sinó de manlleus o d'estrangerismes. Aquest és el cas de molts neologismes, la major part provinents de l'anglès (anglicismes) o el francès (gal·licismes), i en el cas especial de l'alguerès, també de l'italià (italianismes) i del sard.
    Els castellanismes són elements lingüístics del castellà que s'utilitzen en una altra llengua.  No obstant això, el terme s'utilitza habitualment per a descriure els que s'utilitzen de manera incorrecta. En català, els barbarismes més freqüents són els castellanismes, atesa la influència del castellà sobre el català al llarg dels segles. A més, diversos mitjans de comunicació n'utilitzen alguns com si estiguessin acceptats, quan no ho estan, i com si no tinguessin un substitut perfectament correcte en català.»

    Font: adaptació de https://ca.wikipedia.org/wiki/Barbarisme

    Recursos que podeu consultar


    Llistat de castellanismes en català

    Paraules que ja no són barbarismes segons el DNV (article del nuvol.com)

    Diccionari Pràctic i Complementari de Barbarismes

    Vocabulari de barbarismes

    Diccionari de manlleus

    Neoloteca

    Diccionari general de barbarisme i altres incorreccions

    2.3. Morfologia i Sintaxi

    optimot

    L'ORACIÓ 

    CATEGORIES GRAMATICALS
    FUNCIONS SINTÀCTIQUES
      • L'oració simple i l'oració composta 
      • Les oracions subordinades
      • El subjecte
      • Els verbs
        • Els temps verbals
        • Les formes no personals del verb
        • L'ús dels temps verbals
        • Les perífrasis verbals
        • Els verbs de la 1a conjugació
        • Els verbs de la 2a conjugació
        • Els verbs de la 3a conjugació
        • Els verbs irregulars
        • Els verbs ser i estar
     
      • L'article
      • Substantius i adjectius:
        • gènere
        • nombre
      • El nombre de substantius i adjectius
      • Els adjectius demostratius
      • Els possessius
      • Els numerals
      • Els quantitatius i els indefinits
      • Els interrogatius
      • Els pronoms
        • pronoms personals forts
        • pronoms febles
        • combinació de pronoms
        • pronoms relatius
      • Els adverbis
      • Les conjuncions
      • Les preposicions
      • Les formes cap a / cap, fins a / fins i com a / com
      • L'atribut i el complement predicatiu
      • El complement directe
      • El complement indirecte
      • El complement preposicional
      • El complement circumstancial
      • El complement del nom

      CATEGORIES GRAMATICALS
      FUNCIONS SINTÀCTIQUES
        • Els determinats
          • articles
          • demostratius
          • possessius
          • interrogatius 
        • Els quantificadors
          • numerals
          • quantitatius
          • indefinits 
        • El substantiu i l'adjectiu
          • gènere
          • nombre 
        • Els verbs
          • verbs regulars 
          • verbs irregulars
          • perífrasis verbals
        • Els pronoms
          • pronoms febles 
          • pronoms relatius 
        • Les preposicions 
        • Les conjuncions 
        • Els adverbis
          • Complement directe
          • Complement indirecte
          • Complement circumstancial
          • Complement preposicional
          • Atribut
          • Predicatiu 

           L'ORACIÓ

          CATEGORIES GRAMATICALS 
          FUNCIONS SINTÀCTIQUES 

            • L'oració: SN i SV
            • L'oració passiva
            • L'oració composta
              • oracions coordinades
              • oracions juxtaposades
              • oracions subordinades 

            • Els determinants i els quantificadors
            • El substantiu i l'adjectiu
              • gènere
              • nombre
            • El verb
            • Els pronoms
              • pronoms febles
              • pronoms relatius
            • Les preposicions
            • Les conjuncions
            • Els adverbis
              • Subjecte
              • Complement del nom
              • Complement directe
              • Complement indirecte
              • Complement preposicional
              • Atribut
              • Complement predicatiu
              • Complement circumstancial

              FLEXIÓ NOMINAL

              EL NOM I EL SINTAGMA NOMINAL

              CATEGORIES GRAMATICALS
              • La flexió nominal:
                • El gènere en els noms
                • El gènere en els adjectius
                • Alternances formals en el radical
                • El nombre

              • El nom i el sintagma nominal
                • Característiques del nom i classes
                • Els noms comuns
                • Els noms propis
                • El sintagma nominal
                • L'infinitiu nominal
                • El vocatiu

              FLEXIÓ VERBAL

              EL VERB I EL SINTAGMA VERBAL
              L'ORACIÓ COMPOSTA
              • La flexió verbal
                • Les propietats gramaticals del verb i les marques flexives verbals
                • Els verbs regulars
                • Les formes verbals construïdes amb un auxiliar
                • Els verbs irregulars
                • Els verbs defectius

              NIVELL BÀSIC

              NIVELL MITJÀ

              NIVELL AVANÇAT

              NIVELL SUPERIOR

                • Les categories gramaticals
                • El nom
                • El determinant
                • L'adjectiu

               

                • El verb
                • L'adverbi
                • El pronom
                • La preposició
                • La conjunció
                • La interjecció

              [Font: http://www.annaribas.cat/04_morfologia/MORFOLOGIA%20CATALANA.pdf]

              NIVELL BÀSIC

              NIVELL MITJÀ

              NIVELL AVANÇAT

              NIVELL SUPERIOR

                • L'oració simple: Subjecte i Predicat
                • Els sintagmes: SN, SAdj, SV, SAdv i Sprep
                • Els complements verbals: CD, CI, Catrib, CPred, CRV, CAgent i CC: de lloc, temps, manera, quantitat, companyia, instrument, afirmació, negació i dubte

               

                • L'oració composta:
                  • L'oració coordinada: copulativa, disjuntiva, adversativa, distributiva, explicativa, il·lativa i continuativa
                  • L'oració juxtaposada
                • L'oració subordinada:
                  • Substantiva: completiva, de relatiu, interrogativa indirecta i d'infinitiu
                  • Adjectiva: explicativa i especificativa
                  • Adverbial: temporal, locativa, modal, comparativa, condicional, causal, consecutiva, final i concessiva
                • Anàlisi sintàctica
                • Aplicació al text

              [Font: http://www.annaribas.cat/05_sintaxi/SINTAXI.pdf]

              2.4. Expressió escrita

              optimot
              GENERAL
              GÈNERES TEXTUALS 
              PATRONS DISCURSIUS 

                • Generar, seleccionar i ordenar les idees
                • Lligar les idees: connectors i marcadors textuals
                • Adequar el text al receptor
                • Puntuació 
                • Majúscules i minúscules
                • Abreviatures
                • Tractaments protocol·laris

                • La nota
                • L'avís
                • La postal
                • La carta formal
                • La carta personal
                • El text argumentatiu

              GÈNERES TEXTUALS 
              PATRONS DISCURSIUS  
                • L'avís
                • La postal
                • La nota
                • El correu electrònic
                • La carta informal
                • La carta formal

               

                • El text argumentatiu

              GENERAL

              GÈNERES TEXTUALS

              PATRONS DISCURSIUS

                • La puntuació
                • Els connectors

               

                • El resum  
                • La carta personal  
                • La carta formal
                • La descripció
                • La narració
                • El text argumentatiu  
                • El text instructiu

               

               20 RECOMANACIONS PER REDACTAR BÉ


              A més de seguir les recomanacions que us donem en aquesta guia, és important que en el moment en què redacteu una informació per publicar al web tingueu en compte un seguit de qüestions que, més que afectar directament el procés de redacció, estan relacionades amb un protocol o circuit de publicació en què sovint intervé més d’una persona, s’actualitzen textos ja publicats anteriorment o s’hi fan canvis de format. (Cliqueu la imatge per a accedir al document complet)






              3. Recursos generals

              A cada subcapítol trobareu els recursos generals. Són els següents:

              Diccionaris

              • Diccionari de l'Institut d'estudis catalans
              • Diccionari català-valencià-balear
              • Diccionari multilingüe
              • Diccionari de sinònims
              • Gran diccionari de la llengua catalana
              • Diccionaris VOX
              • Diccionari invers

              Dubtes lingüístics

              • Consultes lingüístiques de l'Optimot
              • Dubres més fretqüents de la UOC
              • Conjugador verbal
              • Dictats en línia

              Correctors, verificadors i traductors

              • Language tool
              • Verificadors i corrector
              • Apertium. Traductor automàtic

              3.1. Diccionaris

              Diccionari de l'Institut d'Estudis Catalans

              Diccionari IEC

              DCVB

              DCVB

              Diccionari multilingüe 

              Diccionari multilingüe

              Diccionari de sinònims     

              GDLC 

              GDLC     

              GDLC 

              Diccionaris VOX 

              DILC: Diccionari invers de la llengua catalana 

              Diccionari Invers     

               

              Diccionaris diversos

              3.2. Dubtes lingüístics

               optimotConsultes lingüístiques  

              Dubtes més freqüents

              Dubtes més freqüents    

              Conjugació verbal

              Conjugador verbal

               

              Dictats

              3.3. Correctors, verificadors i traductors

              language tool 

              Revisió de textos

              Verificadors i Correctors 

              Traductor automàtic

              3.4. Web de suport

               

              Web

              4. Materials de referència per als lliuraments


              En aquest subcapítol teniu els materials específics per als lliuraments. Concreten i alhora complementen els materials que teniu en els capítols anteriors.

              • 4.1 Del llenguatge a la paraula
              • 4.2 Fonètica
              • 4.3 Morfologia
              • 4.4 La naturalesa de l'oració
              • 4.5 Varietats i registres


              4.1. Del llenguatge a la paraula

              Continguts
                       
              La comunicació
              Sistemes de comunicació general
              Sistema verbal de comunicació humana
              Elements de la comunicació
              Interferències
              Comunicació i semiòtica
              Els signes no verbals
              Característiques del llenguatge
              Facultats del llenguatge
              Funcions del llenguatge
              El codi
              El concepte de codi aplicat a la llengua
              El signe lingüístic segons Saussure i Hjemslev
              Relacions entre signes
              Estudi dels signe
              Disciplines que estudien el signe lingüístic
                               
              Teoria de la comunicació

               

              La comunicació

              Segons Umberto Eco, el procés comunicatiu es defineix com el pas d'un senyal, des d'una font, a través d'un transmissor, mitjançant un canal, fins a un destinatari. Per tant, comunicar és, senzillament, transmetre informació des d'un punt a altre.

              El concepte de comunicació pressuposa el concepte de relació (relació entre éssers) i el de transmissió (d'informació). La comunicació sols es verifica quan existeix un codi que tant l'emissor com el receptor coneixen. Aquest codi estableix una correspondència entre allò que representa i allò representat. El model comunicatiu humà per excel·lència és el llenguatge o capacitat humana de comunicar-se mitjançant signes orals.


              Sistemes de comunicació general

              Els humans vivim entre continus sistemes de comunicació: el semàfor que ens indica quan creuar, el timbre de la porta si ve algú... Aquests senyals no són naturals, són creats o motivats per l'home amb una intenció comunicativa. Tanmateix quan el senyal és natural no motivat per l'home, aquesta intenció comunicativa no existeix. Aquest senyal s'anomena indici. Per exemple, quan el cel està ennuvolat és indici de pluja, però en aquest senyal no hi ha intencionalitat comunicativa. Diferències entre indicis i senyals:

                • Indicis: no hi ha intenció comunicativa, són fets naturals.
                • Senyals: tenen intenció comunicativa, són produïts artificialment. Hi distingim:
                  • Icona: relació analògica amb el referent. Exemple: un senyal de trànsit.
                  • Símbol: no hi ha relació entre el senyal i la realitat. Exemple: un semàfor.
                  • Signe lingüístic: relació convencional. Exemple: casa [káza]

               

              Sistema verbal de comunicació humana 

              El sistema de comunicació humana té les següents característiques:

                • Els senyals de comunicació humana són de naturalesa lingüística i s'anomenen signes lingüístics.
                • La comunicació humana pot ser reversible. El receptor o destinatari d'un missatge pot convertir-se en transmissor del missatge. Aquesta reversibilitat és opcional, hi pot haver comunicació sense intercanvi recíproc de missatges. Exemple: escriptor >  llibre >  lector

               

              Elements de la comunicació

              En el mecanisme de la comunicació han de figurar els següents elements:

                • EMISSOR: és qui origina intencionadament el missatge.
                • RECEPTOR: és qui rep el missatge.
                • APARELL EMISSOR I APARELL RECEPTOR: els òrgans de fonació i d'audició, en el cas del llenguatge oral.
                • MISSATGE: informació que es vol transmetre.
                • CANAL: és el mitjà físic per a transmetre el missatge. És la via per la qual circulen els missatges.
                • CODI: conjunt de signes i de regles que en determinen i en prescriuen l'ús. El codi ha de ser conegut pel transmissor i el destinatari, però no cal que tots dos posseesquen la mateixa quantitat de coneixements.
                • REALITAT O EL CONTEXT: les coses del món, els fets, el que un pensa... Com que qualsevol missatge ens remet a un context, aquest es converteix en el punt de referència del transmissor i el destinatari. Com diu Sebastià Serrano: el context és “la situació en què el missatge és produït per l'emissor i interpretat pel receptor”. És necessari per a una correcta interpretació del missatge. D'altra banda, el FEED-BACK és un tipus d'informació procedent del receptor com a resposta al missatge rebut i que té una influència sobre el comportament subsegüent de l'emissor original.

               

              Interferències en la comunicació

              Els elements que poden pertorbar un procés comunicatiu són:

                • L'índex d'atenció dels participants i el temps de què disposen.
                • Els sorolls: tot allò que pertorba en major o menor grau la transmissió o la recepció d'un missatge (una interferència telefònica, el soroll d'una moto...)
                • El rendiment del canal.
                • L'incompliment de les normes d'acció comunicativa.

               

              Comunicació i semiòtica 

              La semiòtica és la disciplina que estudia les situacions comunicatives, l'organització del comportament comunicatiu, és a dir, l'espai de comunicació total.

              El llenguatge és constitutiu de la subjectivitat i de la vida social i és pressuposat per la major part de les ciències ja que tota activitat científica o artística és essencialment lingüística. Cal acceptar l'omnipresència del llenguatge en la vida dels homes, la qual cosa ens porta a acceptar l'omnipresència dels signes de la Semiòtica.

              Les tècniques noves com ara la fotografia, el cinema, la televisió els quals afegim a l'àmbit de la comunicació, seran estudiades per aquesta ciència.

              Amb tot açò podem dir que existeix una forta vinculació entre la Semiòtica i la comunicació. Segons Serrano: “No hi ha signes sense comunicació”. Ara bé, dins l'espai de la Semiòtica caldria distingir entre els signes lingüístics i els signes no verbals. 

               

              Els signes no verbals

              expressions facials

              La major part de les persones quan pensem i parlem de la comunicació, ho fem de la comunicació verbal, és a dir, d'aquella que s'esdevé per mitjà de paraules. Però a banda d'aquesta comunicació verbal produïm i rebem gran quantitat de missatges que no venen expressats en paraules. Aquests són els anomenats missatges no verbals i tenim des del color dels ulls o el moviment del cos fins a la vestimenta o distribució de l'espai... Els signes verbals interactuen i es complementen amb els no verbals de manera que se'ns farà difícil de comprendre un procés comunicatiu sense la interacció dels dos. Podem partir de quatre blocs de sistemes:

                • Aquells que fan referència al cos: gestos, mirada postura.
                • La distribució de l'espai i del temps: les relacions espacials entre les persones, les distàncies que s'estableix entre elles per a comunicar-se.
                • El món dels objectes, la seva organització.
                • El parallenguatge: l'accent i el to dels missatges.

              Per tant,  les característiques generals de la comunicació no verbals serien les següents:

                • Relació d'interdependència amb la comunicació verbal.
                • Sovint els missatges no verbals tenen més significació que els verbals.
                • En la situació comunicativa la comunicació no verbal és inevitable.
                • Hi predomina la funció expressiva o emotiva sobre la referencial.
                • A cultures diferents, sistemes no verbals diferents.
                • L'estudi de la comunicació no verbal és descriptiu.

               

                 

              LA PROXÈMICA I LA CINÈSICA

              No hi ha dubte que certs sentiments i emocions bàsiques sovint s'expressen millor sense paraules. És lògic que alguns missatges es transmetin millor mitjançant el llenguatge corporal.

              La major part dels gestos bàsics de comunicació són els mateixos a tot el món. Quan les persones se senten felices, somriuen; quan estan tristes o enfadades, ploren.

              Com qualsevol altre llenguatge, el del cos té també paraules, frases i puntuació. Cada gest és com una sola paraula i una paraula pot tenir diversos significats. Només quan la paraula forma part d'una frase, pot saber-se'n el significat correcte. Els gestos es presenten en frases i sempre diuen la veritat sobre els sentiments i les actituds de qui els fa. La persona perceptiva és la que llegeix bé les frases no verbals i les compara amb les expressades oralment.

              Els estudis que s'han ocupat del tema demostren que els senyals no verbals influeixen cinc vegades més que els orals i que, quan són incongruents entre si, la gent confia més en el missatge no verbal.

              L'observació del grup de gestos i de la congruència entre els canals verbals i no verbals de comunicació són les claus per a interpretar correctament el llenguatge del cos.

              A més de considerar els gests agrupats i de tenir en compte la congruència entre el que es diu i el moviment corporal, tots els gestos han de considerar-se dins del context en què es produeixen.

              Els sistemes de comunicació dels humans s'han estat comparant últimament amb els dels animals, branca estudiada per l'etologia. La comparació entre humans i animals serveix per a donar informació sobre quins moviments corporals són més universals i quins més culturals, i fa destacar aquells aspectes de la gesticulació humana que queden més amagats, principalment per culpa de la comunicació molt formalitzada i condicionada per la importància que hom dóna a l'expressió verbal.

              Pel que fa a la comunicació corporal, val a dir que els sentits de la vista, l'olfacte i el tacte tenen un paper molt destacat. Tot i que solem privilegiar el sentit de la vista, els sentits de l'olfacte i el tacte revesteixen també una importància considerable, ja que gràcies a l'olfacte podem produir un estímul determinat i amb el tacte se'ns pot donar molta informació del caràcter d'una persona (per exemple, segons la manera en què dóna la mà). El sentit de la vista ens forneix més informació, ja que, per mitjà de la visualitat, podem partir dels gestos de la cara i de les mans.

              La proxèmica i la cinèsica

              Són les dues disciplines que s'encarreguen d'estudiar el llenguatge del cos.

              La proxèmica o el codi de les distàncies s'ocupa de la manera com els humans interaccionem en un espai determinat i dels diferents sistemes culturals d'organitzar els escenaris on es desenvolupa la comunicació.

              L'espai marca sovint el poder i la jerarquia. Aquest espai o distància en la comunicació oral varia segons el lloc, les hores del dia o de la nit, els tipus d'activitat, etc., però cal destacar la constància d'un comportament en respectar les distàncies considerades. En línies generals es poden distingir quatre grups de distàncies (socialment acceptades): la distància íntima, la personal, la social i la pública.

                • Distància íntima: La utilitzada en un àmbit familiar o amb persones d´un àmbit familiar.

                • Distància personal: L'emprada amb amics i persones de confiança.

                • Distància social: La que fem servir per a relacions impersonals.

                • Distància pública: L'apropiada per als espectacles i les intervencions públiques

              Aquestes distàncies són sempre relatives, perquè depenen també de la situació dels interlocutors.

              Distàncies en la comunicació oral.

              La cinèsica estudia la dinàmica del cos, tant els moviments inconscients com els conscients, tant els universals com els corresponents a una cultura particular.

              El gest pot definir-se com un moviment corporal que té un sentit. És, doncs, un acte voluntari que pertany com a tal a la comunicació verbal.

              La comunicació corporal és constant i omnipresent. Així doncs, no acaba amb la paraula. Hi ha hagut diversos intents de mesurar la importància de la comunicació corporal durant un intercanvi lingüístic.

              Els moviments corporals es poden classificar en cinc grans grups segons la seva funcionalitat: els il·lustradors, els reguladors, els adaptadors, els manifestadors d'afecte i els emblemes.

              Moviments corporals

               

               

                Característiques del llenguatge  


                Facultats del llenguatge

                El llenguatge humà és fruit de la capacitat de simbolitzar la realitat. Simbolitzar significa representar un element de la realitat per mitjà d'un símbol. Les unitats simbòliques del llenguatge són els signes lingüístics. Analitzem les facultats del llenguatge:

                  • Facultat simbolitzadora: aquesta facultat ens permet de fer referència a qualsevol element de la realitat sense que hi haja una correlació temporal ni física entre els signes lingüístics i els referents de la realitat.
                  • Facultat creativa: el llenguatge ens permet inventar una realitat separada d'aquella que podem percebre i comprovar sensorialment.
                  • Facultat abstractiva: el llenguatge ens ofereix la possibilitat de bastir nous conceptes extrets de l'observació de la realitat. Ens permet realitzar un procés d'investigació i de classificació dels elements del món que ens envolta. Suposa una desvinculació dels signes lingüístics respecte de les coses.
                  • Facultat generalitzadora: els signes que utilitza fan referència a designacions de coses d'una manera general.

                Aquestes característiques són complementàries i simultànies les unes amb les altres.  

                 

                Funcions del llenguatge

                Els missatges de la comunicació lingüística solen anar carregats d'una informació més rica del que aparenten la simplicitat de les seues frases. Aquesta diversitat informativa ha provocat la teoria de les funcions del llenguatge. Jakobson n'estableix sis:

                  • Funció referencial (denotativa, cognitiva, representativa, simbòlica).  Hom realitza la funció referencial quan els missatges són objectius, és a dir, quan hi ha relació directa entre el missatge i l'objecte de referència; el significat hi és concebut objectivament. La capacitat lògica del llenguatge està representada en aquesta funció, la qual es correspon amb la modalitat oracional enunciativa.   Exemple: Som un país mediterrani / Quina hora és?
                  • Funció expressiva (emotiva).  Indica les relacions entre missatge i transmissor. L'enunciat presenta la situació del transmissor envers l'objecte de referència; expressa, doncs, valors subjectius. Aquesta funció pròpia de les oracions exclamatives, s'oposa a la referencial, i els recursos lingüístics que fa servir són formes allunyades de les estrictament “objectives”: interjeccions (ai!), exclamacions (quina pena!), certs sufixos (pobret d'ell)...
                  • Funció conativa (injuntiva).  Expressa les relacions entre missatge i destinatari, el qual és, justament, el fi d'aquell. Mitjançant aquesta funció - pròpia de les oracions imperatives i interrogatives - el transmissor vol provocar l'actuació del receptor.  Recursos lingüístics propis: el vocatiu i tot tipus d'exhortacions. Exemple: - No correu tant. /  Tu, el del jersei, atura't!
                  • Funció fàtica (de contacte)  Serveix per mantenir el contacte durant la comunicació. De vegades aquesta funció pot omplir diàlegs considerablement extensos i tanmateix buits de qualsevol informació objectiva.  Exemple: són molt il·lustratius els estereotips usats durant les comunicacions telefòniques. - sí, sí; ja, ja; clar, clar...
                  • Funció metalingüística  El llenguatge utilitzat per a tractar del llenguatge, realitza la funció metalingüística. Dins d'aquesta funció se situa tota l'activitat d'estudis idiomàtics en general. Exemple: un senyal de substantivació és la presència d'un article.
                  • Funció estètica  Expressa les relacions del llenguatge amb ell mateix. El missatge és l'objecte de la comunicació. És el dominant en el llenguatge literari, encara que hi figura en altres nivells lingüístics.  Recursos que utilitza: nombre de síl·labes, rimes, repeticions...
                  • Funció identificativa.  Actua en una vessant doble:
                    • Externament: de tal manera que un receptor arreu, encara que ocasional, pot determinar no sols la comunitat lingüística a què pertany l'emissor d'un missatge específic, sinó també quina és la seua procedència social, geogràfica o cultural.
                    • Internament: un parlant de qualsevol llengua, per més que no en siga conscient, connecta amb tota una gamma concretíssima d'elements que conformen la visió que de la realitat es té, bastida sobre les característiques tipològiques d'aquell idioma, i la història de la civilització que l'ha originat i estructurat.

                 

                El codi 


                El concepte de codi aplicat a la llengua

                El codi és definit com el conjunt de signes i de regles que en determinen i prescriuen l'ús de la llengua. Aquest codi ha de ser conegut tant per l'emissor com pel receptor per tal que existisca la comunicació, encara que no cal que tots dos tinguen la mateixa quantitat de coneixements. Si el codi no és conegut pels dos participants en la comunicació, aquesta no es donarà de manera positiva, hi haurà moltes mancances. Mitjançant les regles del codi el transmissor compon cadenes de signes i el destinatari les descompon de manera que el primer diu una cosa el segon l'entén i aquest procés pot tornar a donar-se en direcció contraria. És el que s'anomena CODIFICAR i DESCODIFICAR. Ara bé, no sols existeix el codi dels signes lingüístics, també hi ha un codi de gestos que afavoreix la comunicació (comunicació no verbal). Per exemple, en un diàleg els dos tipus de comunicació es complementen.   El signe: semiologia i semiòtica   El signe lingüístic Les unitats del sistema de comunicació del llenguatge verbal són els signes lingüístics i una definició d'aquests pot ser: “unitats que formen part de la cadena escrita o parlada, que hi tenen un valor significatiu i que poden variar el sentit o el significat del missatge amb la seua presència o absència”. Per a Jakobson qualsevol signe lingüístic comporta dos modes de disposició:

                  1. Combinació: tot signe està format de signes constitutius i es dóna només en combinació amb altres signes. Això vol dir que qualsevol unitat lingüística serveix simultàniament com a context per a unitats més simples i troba el seu propi context en una unitat lingüística més complexa.
                  2. Selecció: una selecció entre dues alternatives implica la possibilitat de substituir un dels termes per un altre que siga equivalent al primer en un aspecte i diferent en un altre. La persona a qui hom s'adreça percep que un missatge és una combinació de parts constituents seleccionades de totes les constituents (el codi).


                El signe lingüístic segons Saussure i Hjemslev

                Per a Saussure el signe lingüístic és la combinació d'un concepte i d'una imatge acústica. Aquesta última no és el so material, sinó la psíquica d'aqueix so, la representació que d'ell ens donen els nostres sentits. El signe lingüístic és, doncs, una entitat psíquica de dues cares, el concepte i la imatge acústica, les quals es reclamen mútuament. Pot ser representada per la figura: concepte / imatge acústica. Saussure va anomenar “SIGNE” a la totalitat, “SIGNIFICANT” a la imatge acústica, i “SIGNIFICAT” al concepte. A més, assenyalà els principis definidors del signe lingüístic:

                  • Arbitrarietat: per a Saussure la relació entre el significant i el significat era arbitrària, que en el sentit era motivada. La relació entre significat i significant és fruit d'un acord convencional fet per la societat.  Ara bé, una vegada establerta esdevé necessària, car el significat no existeix fora de la representació que en fa el significant. Per exemple no podem expressar la noció de “ARBRE” si no és mitjançant el signe corresponent.
                  • Caràcter lineal del signe: ve donat pel significant, que per ser de naturalesa auditiva sols es desenvolupa en el temps i té els caràcters que pren el temps; representa una extensió, la qual és mesurable en una sola dimensió: una línia.
                  • Mutabilitat i immutabilitat del signe: en la llengua es donen les dues característiques.
                    • La immutabilitat del signe es pot explicar per:
                    • Pel seu caràcter arbitrari.
                    • Pel caràcter massa complex del sistema de la llengua. Sols es pot comprendre per reflexió.
                    • Per la gran quantitat de signes necessaris per a constituir una llengua.
                    • Per la inèrcia col·lectiva, és a dir, per la resistència de tots els individus a tota innovació lingüística.
                    • Perquè la llengua està situada en el temps i la solidaritat amb el passat impedeix que el parlant canvie la llengua i alhora intente conservar-la.
                    • La mutabilitat del signe ve donada per la contínua evolució de la llengua: el signe està en condicions d'alterar-se, perquè continua.

                Completant el sistema de Saussure, Hjelmslev proposa distingir dins el signe lingüístic quatre aspectes:

                PLA DE L'EXPRESSIÓ

                substància de l'expressió

                forma de l'expressió

                PLA DEL CONTINGUT

                forma del contingut

                substància del contingut

                Hjelmslev aplica el binomi forma/substància dins de cada estrat significant/significat, la qual cosa li permet separar allò que és pròpiament lingüístic d'allò que no ho és (substància). Així el signe lingüístic és l'associació de la forma de l'expressió i de la forma del contingut.

                Els dos pols substancials es refereixen a la globalitat del so i dels significats.

                Els sons es configuren en cada llengua d'una forma expressiva determinada, tal com la totalitat del pensament s'afaiçona en les unitats formals del contingut pròpies de cada codi lingüístic. Per això cada llengua presenta uns sons determinats i una organització significativa peculiar.  


                Relacions entre els signes

                Saussure definia la llengua com un sistema on cada unitat es defineix en relació amb els valors de les altres unitats. Les unitats de la llengua són els signes lingüístics. Aquests signes adquireixen uns valors determinats en oposar-se a altres signes que representen valors diferents.

                El valor d'un signe depén de la funció que desenvolupa, independentment de la forma que represente.

                Dos tipus de relacions mantenen els signes en l'estructura de la llengua:

                • Relacions sintagmàtiques, que depenen de la linealitat del signe.
                • Relacions paradigmàtiques, que depenen de l'oposició de cada signe dins la totalitat del codi.

                Si considerem l'enunciat “El llenyater talla l'arbre” tenim que cada element s'hi relaciona sintagmàticament amb els altres, tant en l'ordre com en la coherència. Efectivament, si els combinem d'una altra manera (Talla l'arbre el llenyater, l'arbre talla el llenyater, el talla l'arbre el llenyater) el significat canvia o desapareix. D'altra banda, cada element es pot substituir per uns altres absents amb els quals manté una afinitat formal o significativa.

                * El llenyater talla l'arbre * La llenyataire poda l'arbrissó

                * Els llenyisser destrueix el pi * Les llenyaire arrasa alzina

                El conjunt d'aquests elements constitueix un paradigma. El context imposa unes determinades restriccions a l'associació paradigmàtica. Els elements a més de seguir les regles de concordança formal entre si, s'hi veuen determinats pel que fa al sentit. Per exemple “tallar” o els equivalents paradigmàtics exigeixen un subjecte animat, cosa que no admeten unitats com “roca” o “compàs”.  


                Estudi dels signes

                Observem com els signes lingüístics expressen la realitat extrasígnica. Els filòsofs del llenguatge distingeixen tres vessants en els signes d'un codi: el significant, el significat i el referent. Dels dos primers ja hem parlat. El REFERENT constitueix l'entitat real, física o objectivable que el signe expressa. Així el signe “cadira” té una imatge acústica o significant (kaíra), un concepte o significat: “seient individual amb respatller”, i un referent: “objecte que identifiquem com a cadira”.

                Hi ha signes amb significat diferent però amb un referent idèntic. Així “Mallorca” o l'illa més gran de les Illes Balears, es refereixen al mateix.

                Dins del codi podem concebre signes sense referent. Les partícules que actuen relacionant signes (preposicions, conjuncions) no tenen significat referencial, o és molt vague. A més, ningú no pot objectar la bipolaritat significant-significat dels signes “gnom, unicorn, sirena” els referents dels quals pertanyen al món de la fantasia2 . Els signes lingüístics apareixen amb una doble vessant: com a entitats sotmeses a la referència es relacionen amb un tipus d'informació unívoca, la denotació; com a realitats culturals independents del referent i recreades en cada acte comunicatiu, els signes són descodificats pels receptors que hi afegeixen a la informació denotativa una sèrie d'informacions suplementàries, evocades pels interpretants dels signes. Aquesta càrrega semiòtica es diu connotació, la qual ultrapassa els límits del codi, ja que pertany a l'àmbit de l'ús lingüístic real.  


                Disciplines que estudien el signe lingüístic

                L'anàlisi lingüística pretén estudiar la llengua com a sistema orgànic de signes i procedeix a delimitar-ne les unitats i les relacions que els uneixen. Les disciplines que estudien aquestes unitats són:

                UNITATS

                DISCIPLINA

                ASPECTES DELS SIGNES ESTUDIATS

                Els sons i llurs trets pertinents

                Fonètica Substància

                Pla de l'expressió

                Els fonemes

                Fonologia Forma

                Els monemes

                Lexicologia Forma Substància semàntica. Semes Pla del contingut

                Els sintagmes i les oracions

                Sintaxi

                • FONÈTICA i FONOLOGIA corresponen a la substància i a la forma del significant.
                • LEXICOLOGIA i SINTAXI corresponen a la forma del contingut.
                • SEMÀNTICA estudia la substància. A més haurà d'establir les unitats mínimes de significació, els “semes”.

                Amb l'oració ultrapassem el límit del sistema o codi lingüístic i ens endinsem en l'àmbit de la llengua com a instrument de comunicació, l'expressió de la qual és el discurs o text. Dominar una llengua no és sols conéixer les seves possibilitats sistemàtiques, sinó també utilitzar els recursos adients a un context de comunicació on intervenen uns altres sistemes semiòtics a més del llenguatge verbal. Aquest context se situa en un espai físic i social i en un temps històric. Els subjectes que hi interactuen pertanyen a grups socials específics amb una varietat de llengua localitzada. En definitiva, el text és un fenomen d'enunciació inherent a un context l'estudi del qual correspon a la PRAGMÀTICA. Com a fet col·lectiu que involucra parlants condicionats per l'estructura social i per l'evolució històrica, la SOCIOLINGÜÍSTICA s'ocupa del seu estudi. Finalment, la seva adscripció a una varietat geogràfica de la llengua implica la participació de la DIALECTOLOGIA. 

                Font del text: Teoria de la comunicació. Funcions del llenguatge. El signe lingüístic. Sistemes de comunicació lingüístics i no lingüístics. Antoni Teruel i Barberà

                Adaptació de la versió web https://www.scribd.com/doc/9208854/01-Tema-01-Teoria-de-la-comunicacio-Funcions-del-llenguatge-El-signe-linguistic-Sistemes-de-comunicacio-linguistics-i-no-linguistics#download&from_embed

                 

                Continguts
                         

                Les quatre habilitats lingüístiques

                Caracterització del discurs oral

                La comprensió oral: escoltar

                Microhabilitats de la comprensió oral

                L'expressió oral: parlar 

                Microhabilitats de l'expressió oral

                                 

                Les quatre habilitats lingüístiques

                La concepció tradicional de la llengua des del punt de vista didàctic ha considerat com a objecte d’estudi només la lingüística, concretament la gramàtica, l’estructura de la llengua. A partir dels anys 60 comencen a desenvolupar-se diverses disciplines com la filosofia del llenguatge, la sociolingüística, la lingüística textual, que consideren la llengua com una eina de comunicació que s’utilitza en determinats contextos i amb finalitats concretes. És a dir, comença a tenir-se en compte la dimensió pragmàtica de la llengua, l’ús que se’n fa en funció de les diferents situacions i de les diverses finalitats, i no tan sols l’estructura lingüística.

                És en aquest context on s’entén el tractament de les habilitats lingüístiques i, fins i tot, la inclusió d’aquest tema en el temari d’oposicions dels aspirants a docents d’àrees lingüístiques. L’objectiu és la competència comunicativa, és a dir, la suma de la competència lingüística tradicional més la competència pragmàtica, que considera l’ús de la llengua, no només l’estructura. De fet, a hores d’ara, tots els plantejaments didàctics moderns de la llengua se centren en enfocaments comunicatius, segons els quals resulta imprescindible desenvolupar les quatre habilitats lingüístiques de la comunicació.

                Parlar, escoltar, escriure i llegir són les quatre habilitats que ha de dominar un usuari de la llengua per poder comunicar-se amb eficàcia en totes les situacions possibles: són les habilitats lingüístiques; també reben altres noms segons autors: destreses, capacitats comunicatives o macrohabilitats (aquest últim nom s’utilitza per distingir les quatre grans i bàsiques habilitats de la comunicació d’altres destreses també lingüístiques però més específiques i d’ordre inferior que s’anomenen microhabilitats i que seran tractades al llarg d’aquest tema).

                Les habilitats lingüístiques es classifiquen en funció de dos factors. Segons el paper que tinga un individu en el procés de comunicació (emissor o receptor) tenim les habilitats receptives (escoltar i llegir) i les productives (parlar i escriure). Fins fa ben poc les habilitats receptives s’havien anomenat passives i les productives, actives, possiblement perquè aquestes últimes són observables externament. No cal dir que aquesta concepció és falsa, ja que tant les unes com les altres requereixen tota una sèrie de microhabilitats, d’estratègies complexes i laborioses que, tot i que no sempre són observables externament, sí que requereixen una actitud activa de l’individu.

                L’altre factor de classificació és el canal que s’utilitza en el procés de comunicació. Així tenim les habilitats orals (parlar i escoltar) i les escrites (escriure i llegir) en funció que el missatge codificat utilitze el suport de les ones acústiques o que es vehicule amb les lletres impreses o manuscrites.

                En aquest tema seguirem el segon factor de classificació, és a dir, el que considera el canal per distingir entre habilitats orals i habilitats escrites; concretament ens centrarem en les habilitats orals. Ara bé, cal observar que les habilitats lingüístiques no solen funcionar aïllades sinó que normalment ho fan integrades entre si. En la comunicació actuen conjuntament com si foren eines diverses que s’usen per aconseguir un mateix objectiu. És per això que, des d’un punt de vista didàctic, les habilitats lingüístiques han de ser tractades de manera integrada i fóra absurd i irreal treballar-les aïlladament al marge de la resta.

                Caracterització del discurs oral

                Abans d’entrar en la caracterització del discurs oral, resultaria il·lustratiu reflexionar sobre el temps que els parlants dediquem a usar cada habilitat i sobre la importància que tenen: és evident que les habilitats orals són les més practicades, amb una diferència notable respecte de les escrites, i més encara, la comprensió oral és més freqüent que l’expressió oral. En conseqüència, és evident que cal restituir la rellevància que es mereixen les habilitats orals i el seu estudi i aprenentatge. Tradicionalment, l’objectiu fonamental de l’escola era ensenyar a llegir i escriure, i de fet, sempre ha estat les habilitats lingüístiques millor considerades; ara bé, tots sabem que l’alumnat té mancances importants en l’expressió oral (fluïdesa, correcció, lèxic, sintaxi, lectura en veu alta,…) i fins i tot en la comprensió oral.

                És per tot això, i arran de la reflexió sobre la freqüència d’ús i importància de les habilitats lingüístiques, que convindria integrar les habilitats orals i escrites, fent-ne un treball conjunt i equilibrat. No podem oblidar que la capacitat de comunicar-se és la suma de les quatre habilitats lingüístiques i no només el domini de cadascuna per separat.

                Abordarem la caracterització del discurs oral des de dues concepcions diferenciades: el discurs oral com a estil o mode lingüístic, i com a situació de comunicació caracteritzada per l’ús d’un determinat canal de transmissió. En ambdós casos caracteritzarem el discurs oral tot comparant-lo amb el discurs escrit.

                La caracterització del discurs oral com a estil o mode lingüístic pot respondre al següent esquema:

                DISCURS ORAL

                DISCURS ESCRIT

                • Sol ser col·loquial, informal.
                • Més subjectiu
                • Redundant i obert.
                • Sintaxi simple, plena d’anacoluts, el·lipsis, frases inacabades…
                • Lèxic més general i pobre amb mots jòquer, repeticions, onomatopeies i frases fetes.

                • Sol ser estàndard, formal.
                • Més objectiu.
                • Precís i tancat.
                • Sintaxi més complexa i ordre dels mots estable.
                • Lèxic més específic, evita les repeticions i l’expressivitat dels recursos lingüístics populars.

                La caracterització del discurs oral com a situació de comunicació caracteritzada per l’ús d’un determinat canal de transmissió pot respondre al següent esquema:

                DISCURS ORAL

                DISCURS ESCRIT

                • Canal auditiu.
                • Percepció successiva dels diversos signes.
                • Comunicació espontània. L’emissor del text pot rectificar, però no esborrar, el que ja ha dit. El receptor està obligat a comprendre el text en el moment de l’emissió i tal com s’emeta.
                • Comunicació immediata en el temps i en l’espai. L’oral és més ràpid i àgil.
                • Comunicació efímera. Els sons només són perceptibles en el temps que duren en l’aire (verba volant).
                • Utilitza molt els codis no verbals: fesomia, vestit, conducta, gestos, espai, etc.
                • Hi ha interacció durant l’emissió del text. Mentre parla, l’emissor veu la reacció del receptor i pot modificar el seu discurs segons aquesta. El llenguatge oral és negociable entre els interlocutors.
                • El context extralingüístic té un paper molt important. L’oral s’hi recolza: codis no verbals, deïxi, etc.

                • Canal visual. Té una capacitat de transmissió d’informació superior a l’auditiu.
                • Percepció simultània. Aquest fet implica diferents estratègies de comprensió per als dos canals.
                • Comunicació elaborada. L’emissor pot corregir i refer el text sense deixar rastres. El lector pot escollir quan vol llegir i com ho vol fer (ordre, velocitat, etc.)
                • Comunicació diferida en el temps i en l’en l’espai.
                • Comunicació duradora. Les lletres es graven en un suport estable i perduren. L’escrit adquireix el valor social de ser testimoni i registre dels fets (scripta manent).
                • Utilitza els codis no verbals en molta menor mesura i són menys significatius: disposició del text i de l’espai, textura del suport, etc.
                • No hi ha interacció durant la composició. L’escriptor no pot conéixer la reacció real del lector.
                • El context és poc important. L’escrit és autònom respecte del context. L’autor crea el context a mesura que escriu el text.

                Cal advertir, però, que ben sovint, alguns textos utilitzen habilitats distintes de les que els pertocarien a priori. Per exemple, un butlletí radiofònic de notícies o la representació d’un text dramàtic són textos orals que prèviament han estat escrits, o els sermons de sant Vicent Ferrer ens han arribat manuscrits quan són la transcripció d’un discurs oral. A més a més, les característiques del discurs oral i les de l'escrit es barregen segons els diferents tipus de comunicació, és a dir, s’utilitzen habilitats lingüístiques mixtes en funció del text que produïm o rebem. Així tenim que, entre la xerrada col·loquial entre amics i la lectura en veu alta d’una comunicació en un congrés (ambdós textos orals) hi ha una gradació progressiva en la utilització d’habilitats lingüístiques cada vegada més pròximes al discurs escrit.

                La comprensió oral: escoltar

                D’entre totes les habilitats lingüístiques, escoltar és la que sol despertar menys interés, possiblement perquè s’ha pensat que es tracta d’una habilitat passiva, silenciosa, que no requereix gaire esforç. Ben al contrari, escoltar és comprendre un missatge, i per fer-ho hem d’engegar un procés cognitiu de construcció de significat i d’interpretació d’un discurs pronunciat oralment. Escoltem amb uns objectius determinats, (obtenir informació, rebre una resposta, entendre quelcom); escoltem amb unes expectatives concretes del que sentirem (tema, estil, tipus de llenguatge); si hi ha copresència física, escoltar permet la retroalimentació o feedback amb qui parla i l’intercanvi de papers entre emissor i receptor sol ser constant; el discurs oral es trenca en molts fragments breus que s’escolten separadament; junt amb l’habilitat d’escoltar s’activen altres estímuls sensorials (sorolls, olors, aparença visual, etc.) que ens donen informació per interpretar el text.

                A més a més, existeixen tota una sèrie de convencions socials referides a l’habilitat d’escoltar que cal posar en pràctica si volem que la comunicació reïsca; per exemple, la perspectiva de l’emissor, valorar el missatge escoltat, manifestar comprensió del discurs, acompanyar el discurs amb un bon comportament no verbal (mirar als ulls, somriure, assentir), reaccionar al missatge, etc.

                Microhabilitats de la comprensió oral

                Són les estratègies que el receptor d’un discurs oral posa en marxa per a intentar comprendre el missatge en una determinada situació de comunicació:

                • Reconéixer els diversos elements de la seqüència acústica (sons, paraules, expressions, combinacions vàlides, …)
                • Seleccionar entre els diversos sons, mots, expressions, idees, etc., els que ens semblen més rellevants segons la nostra competència i els nostres interessos.
                • Interpretar el contingut i la forma del discurs, és a dir, dotar de significat i coherència tots els elements que hem reconegut i seleccionat prèviament.
                • Anticipar durant el discurs el que l’emissor pot anar dient (paraules, idees,…) a partir de les entonacions, de l’estructura del discurs, del contingut, etc.
                • Inferir informació d’altres fonts no verbals mentre escoltem la cadena acústica i la processem; per exemple, gestos, vestits, to, estat d’ànim, situació externa de la comunicació, etc., poden ajudar-nos a comprendre el significat global del discurs.
                • Retenir determinats elements del discurs que el receptor considera importants, a fi de poder-los utilitzar per interpretar altres fragments del discurs (una paraula, un detall, el sentit global,…): és la memòria a curt termini. Una vegada acabat el discurs, les dades més rellevants es retenen durant un període de temps considerable: és la memòria a llarg termini.

                Cal tenir en compte que per posar en pràctica aquestes microhabilitats és necessària una certa competència lingüística que permeta reconéixer, seleccionar i interpretar els diversos enunciats lingüístics. Una vegada assolida la competència lingüística, diguem-ne bàsica, la comprensió de textos orals més complexos, més elaborats, estarà en funció del nivell d’aquesta competència en cada individu.

                A més hem de considerar que aquestes microhabilitats no treballen en cap ordre determinat, sinó que interactuen entre si i alhora, a diversos nivells del discurs (sons, paraules, frases, idees, estructura, etc.).

                L'expressió oral: parlar

                Tradicionalment, l’expressió oral, junt amb la comprensió oral, ha estat l’habilitat menys treballada des d’un punt de vista didàctic. Amb l’assumpció de l’enfocament comunicatiu en les concepcions més modernes, l’expressió oral recobra la mateixa importància que les habilitats escrites.

                L’expressió oral és una habilitat que es pot exercir en diferents formes de comunicació que cal distingir per a una correcta aplicació didàctica. Diferenciarem bàsicament dos tipus de comunicacions orals:

                • La comunicació oral autogestionada (exposició, discurs, conferència,...). Hi ha un únic emissor que gestiona el text amb trets lingüístics propers a l’escrit. El receptor o receptors no solen tenir la possibilitat immediata de respondre i, per tant, d’exercir d’emissor. L’autogestió és l’art de l’oratòria, de parlar en públic, de convéncer o simplement d’informar.

                • La comunicació oral plurigestionada (diàleg, entrevista, debat,...). Hi ha més d’un interlocutor que poden adoptar alternativament els papers d’emissor i receptor. Diverses persones gestionen el text, hi ha un torn de parla i s’acosta més als trets típics de l’oralitat. La plurigestió és l’art de la conversa, de l’intercanvi i de la col·laboració entre interlocutors.

                En conseqüència, l’habilitat de l’expressió oral hauria de treballar ambdós tipus de comunicació oral. Si bé és cert que en els nivells més baixos s’ha de posar més èmfasi en els discursos plurigestionats, a mesura que l’aprenent creix se l’ha de posar en situacions més complexes i especials, com les autogestionades.

                Per últim, cal considerar que l’aprofundiment gramatical i lèxic i d’enriquiment lingüístic en general han de revertir en l’expressió oral. Aquesta connexió entre competència gramatical i habilitats lingüístiques sol resultar evident en l’escriptura, per exemple; però d’igual forma, l’estudi del sistema de la llengua ha de fonamentar l’expressió oral. Per tant, s’hauria de lligar la pràctica de l’expressió oral amb el coneixement del sistema lingüístic.

                Microhabilitats de l’expressió oral

                Són les estratègies que l’emissor d’un discurs oral posa en marxa per a comunicar-se tant en situacions d’autogestió com de plurigestió. La comunicació humana s’estructura i es fixa a partir de la repetició i de l’experiència que anem adquirint els interlocutors. Existeixen unes rutines comunicatives (estructures que es repeteixen) que són absolutament culturals i varien entre comunitats lingüístiques perquè també varien les formes de relació entre les persones. Recordem, a tall d’exemple, la cerimònia del regateig en els països àrabs o la refinada educació britànica. El coneixement d’aquestes rutines ens facilitarà la utilització de les estratègies de l’expressió oral:

                • Planificar el discurs. A partir de l’experiència que tenim en situacions semblants, es tracta de preveure i planificar el que pot passar i com ens comportarem: analitzar la situació de comunicació, anticipar i preparar el tema i la forma d’interacció (moment, to, estil),...

                • Conduir el discurs. D’una banda cal saber col·laborar en la selecció i el desenvolupament del tema o temes (iniciar-lo, ampliar-lo, eludir-lo, acabar-lo, relacionar-lo). De l’altra, cal saber conduir la interacció comunicativa (manifestar que es vol intervenir, escollir el moment adequat d’intervenció, utilitzar els torns de paraula).

                • Negociar el significat del discurs. Es tracta, bàsicament, d’adaptar el grau d’especificació del discurs a partir de la situació de comunicació i del que sabem del receptor, i d’avaluar la comprensió de l’interlocutor, és a dir, confirmar o explicitar el grau de comprensió.

                • Produir el discurs. Cal tenir en compte la facilitació de la producció en tot allò referent a les tasques gramaticals o condicionaments del sistema lingüístic, i la compensació de les dificultats amb la redundància, el resum, la reformulació, l’autocorrecció, amb la intenció d’ajudar el receptor a comprendre el discurs.

                • Considerar els aspectes no verbals no és una estratègia estrictament lingüística però resulta tan important com les anteriors per a una expressió oral reeixida. Es tracta del control de la veu (impostació, volum, to, etc) i d’utilitzar els codis no verbals adequats (gestos, moviments, mirada, etc).

                Aquest conjunt de microhabilitats actuen a diversos nivells de l’intercanvi verbal i interrelacionen les unes amb les altres durant tot el temps que dura la comunicació. No podem entendre l’expressió oral com un procés lineal en què les habilitats s’usen una darrere l’altra, sinó com un acte global en què cada component depén de la resta.

                Font del text: El tractament de les habilitats lingüístiques I. El discurs oral. Comprensió i producció de textos orals. Antoni Teruel i Barberà

                Adaptació de la versió web https://www.scribd.com/doc/9430417/29-Tema-29-El-tractament-de-les-habilitats-linguistiques-I-El-discurs-oral-Comprensio-i-produccio-de-textos-orals#fullscreen&from_embed

                Què és? Com es prepara?
                 
                Duració: 8 min 27 s

                La comunicació no verbal

                Duració: 4 min 56 s

                Continguts
                         
                Introducció
                Les habilitats lingüístiques
                El discurs escrit
                                 

                Introducció

                Antigament, la llengua era considerada només matèria de coneixement, és a dir, una gramàtica que calia analitzar, memoritzar i aprendre. A partir dels anys 60, amb Austin i Searle, els estudis sobre la llengua van desenvolupar una visió funcionalista i comunicativa que posava èmfasi en l’ús de la llengua i en allò que s’aconsegueix utilitzant-la. Cal dir, doncs, que aquests estudis han influït molt en l’aprenentatge i l’ensenyament i l’ús, perquè són aprenentatges totalment diferents. De fet, si ens fixem en el context sociolingüístic del català les estadístiques demostren que hi ha un augment del coneixement teòric de la llengua, però un estancament de l’ús.

                Abans de res, però, convé descriure uns conceptes lligats directament amb aquesta nova visió:

                • La competència lingüística que emmarcada dins de la lingüística generativotransformacional de N. Chomsky, és el sistema de regles interioritzades pels parlants que permeten entendre un nombre infinit d’enunciats lingüístics.

                • La competència pragmàtica és la capacitat de tenir unes habilitats lingüístiques interioritzades que fan possible l’ús adequat de la llengua per a un usuari ideal.

                • Finalment, la competència comunicativa, proposada per Hymes, és la capacitat d’usar el llenguatge aproximadament en les diverses situacions socials. Aquesta competència és la suma de la competència lingüística i pragmàtica, i és la base dels enfocaments didàctics més moderns.

                Ara, l’objectiu ja no és aprendre gramàtica sinó que l’aprenent puga comunicar-se millor amb una llengua desenvolupant les habilitats lingüístiques de la comunicació.

                 

                Les habilitats lingüístiques

                L’ús de la llengua només es pot realitzar de quatre formes distintes, segons el paper que tinga un individu en el procés de comunicació, és a dir, segons actuï d’emissor o de receptor, i segons el missatge sigui oral o escrit. Parlar, escoltar, escriure i llegir són les quatre habilitats que ha de dominar un usuari de la llengua per poder comunicar-se amb eficàcia en totes les situacions possibles.

                Segons el paper en el procés de comunicació

                   RECEPCIÓ

                   comprensió

                   PRODUCCIÓ

                   expressió

                ORAL           escoltar    parlar
                ESCRIT    llegir    escriure

                 

                Habilitats orals i escrites

                Per una banda, existeix la discussió sobre si l’habilitat oral és més important que l’escrita tal i com ho considerava la lingüística estructural de Saussure, la qual considerava que la llengua escrita era una simple transcripció de l’oral. Actualment, l’opinió més estesa és la que considera els dos modes equivalents i autònoms.

                Per altra banda són dos models de llengua amb unes diferències ben clares. L’oral és més col·loquial, subjectiu, redundant i obert; amb una sintaxi més simple, plena d’anacoluts, frases inacabades, circumloquis, el·lipsis, repeticions, etc.; i un lèxic més general i pobre, amb mots jòquer, repeticions, onomatopeies i frases fetes. En canvi, l’escrit sol ser estàndard, més formal i objectiu, precís i tancat; la sintaxi és més complexa i variada, i l’ordre dels mots més estable; conté lèxic específic i evita les repeticions i l’expressivitat dels recursos lingüístics populars.

                Finalment, la forma com es comporta l’usuari de la llengua que parla o escriu, o que escolta o llegeix, és ben distinta segons una situació comunicació concreta. A títol d’exemple, al canal oral escoltem i diem els signes d’un missatge un darrere de l’altre de forma seqüencial, mentre que al canal escrit podem copsar al mateix temps tots els signes de forma simultània. per tant, qui escolta un discurs està obligat a sentir-lo en el moment que es pronuncia, tanmateix el lector pot llegir quan vulga i de la manera que vulga (repassant, llegint més ràpidament o lentament, etc.). Al mateix temps els autors han de preparar els seus textos, segons el canal que utilitzaran. Qui prepara textos per ser escoltats repeteix les coses més d’una vegada i comenta els aspectes més generals, perquè sap que el receptor no pot repassar el text, mentre que el qui escriu per ser llegit és concís i estructurat.

                 

                Habilitats receptives i productives

                Segons els pocs estudis sobre la relació entre aquestes dues classes d’habilitats, hi hauria sobretot semblances entre elles. De fet, quan comprenem un text no faríem sinó reconstruir-lo de nou, mentalment, d’una forma paral·lela a quan l’elaborem per escriure’l o dir-lo.

                Tot i això, es poden apuntar algunes diferències bàsiques. Per una banda les habilitats receptives (comprensió oral i escrita) suposen un domini més ampli de la llengua, varietats dialectals distintes de la pròpia, un repertori ampli de registres i un nombre de paraules molt més gran que les que s’usen per expressar-se. A més, l’usuari no controla el llenguatge que ha estat utilitzat en els missatges que comprèn. Tant la comprensió escrita com l’oral empren l’anticipació, la inferència d’informació, informació contextual, etc. I per acabar són habilitats que s’han d’aprendre.

                I per altra banda les habilitats productives (expressió oral i escrita) tenen un domini limitat de la llengua, l’usuari s’expressa exclusivament amb la seua varietat dialectal, domina menys els registres i usa només algunes de les paraules que empra a les habilitats receptives. Tant l’expressió escrita com l’oral fan una anàlisi de la comunicació, recerca d’informació, planificació del text, selecció lingüística, adequació a l’audiència, etc. I finalment, hem de dir que el seu aprenentatge depèn primer de les habilitats receptives perquè només es pot dir o escriure allò que s’ha comprés abans.

                 

                Integració d’habilitats

                És molt important tenir en compte que les habilitats lingüístiques no funcionen correntment aïllades sinó que s’integren entre si. En una conversa tan aviat parlem com escoltem i quan escrivim sempre estem rellegint el que anem escrivint. A tall d’exemple un monòleg pot ser parlat per ser escrit obtenint un dictat, o bé un diàleg pot ser escrit per ser dit com si no fos escrit tal com passa al teatre.

                Per tot això, la didàctica de les habilitats lingüístiques a classe ha de ser també integrada.

                 

                El discurs escrit

                Aquest discurs aprofita el canal visual que té una capacitat de transmissió superior a l’auditiu, ja que el receptor rep la informació simultàniament. Com que és escrit, és un discurs elaborat, perquè l’emissor pot corregir el text i refer-lo mentre que el lector pot escollir quan vol llegir i com ho vol fer. A més, s’hi escriu sobre uns materials que generalment fan que el discurs escrit serà diferit tant en l’espai com en el temps. Per tant, per una banda, no hi haurà interacció, és a dir, l’escriptor no podrà conèixer la reacció del lector, i per l’altra, no ens podrem valdre dels codis no verbals de l’autor ni del context en què s’hi escriu sinó que serà l’autor el qui cree un context dins del propi text a mesura que l’escriu.

                Pel que fa a l’ús habitual del discurs escrit, és lògic que s’utilitze menys que l’oral si tenim en compte que precisa més temps per a la seva elaboració, tal com hem vist més amunt. En canvi, actualment, l’evolució social depèn molt de les noves tecnologies, les quals estan incrementant ràpidament l’ús de la comprensió lectora i l’expressió escrita, almenys dins de l’àmbit laboral i acadèmic.

                Font del text: El discurs escrit. Comprensió i producció de textos escrits. Antoni Teruel i Barberà

                Adaptació de la versió web https://www.scribd.com/document/9430504/30-Tema-30-El-tractament-de-les-habilitats-linguistiques-II-El-discurs-escrit-Comprensio-i-produccio-de-textos-escrits#fullscreen&from_embed

                Quadre resum dels tipus de text

                Per saber-ne més

                En aquest document s'exposen els aspectes relacionats amb la comunicació de la informació per escrit, per tant, s’hi estudien els aspectes que cal tenir en compte per a elaborar textos.

                Per a crear textos escrits cal conèixer el tipus de text que es vol escriure i quines són les seves propietats. [Accedeix al text complet des del document enllaçat]

                El concepte de tipus de text neix estretament lligat a la lingüística del text, majoritàriament de procedència europea continental, que des dels seus inicis va reconèixer la necessitat d’establir una tipologia textual vàlida per a tots els textos, en el marc d’una teoria general sobre el text. Es tractava de superar el concepte preteòric de la noció de gènere o de classe i aconseguir una classificació estable. [Accedeix al text complet des del document enllaçat]

                L'eficàcia textual


                Propietats del text

                Anomenem propietats del text els requisits que ha de complir qualsevol manifestació verbal per poder considerar-se un text i, per tant, per poder vehicular el missatge en un procés de comunicació. Per exemple, una llista de barrejada de frases sobre un mateix tema no és cap text, perquè manca d'estructuració de les idees i dels lligams gramaticals per poder formar una unitat comunicativa, que expressi un significat complet. Així mateix, els escrits o intervencions orals dels alumnes a classe poden contenir errors molt diversos que si no "malmeten" el text notablement, sí que en dificulten la comprensió: idees poc clares o repetides, desordres en la informació, incorreccions gramaticals, una presentació bruta, una pronunciació descurada. Les propietats textuals són fonamentalment quatre: 

                Adequació

                Coherència

                Cohesió

                Correcció lingüística    

                Cadascuna d'aquestes propietats es correspon amb un nivell d'anàlisi lingüística o extralingüística i descriu les diverses regles que ha de complir el text a aquell nivell. Així l'adequació s'encarrega del dialecte i del registre, la coherència de la informació o de contingut, la cohesió de les connexions entre les frases, la gramàtica de la formació de les frases, la presentació de l'execució del text, i l'estilística dels recursos retòrics o literaris utilitzats.

                Òbviament, la frontera entre les propietats és difusa i, en part, enganyosa perquè els sis apartats es refereixen a la mateixa realitat, el text, i només tenen sentit en el conjunt global. Així, de vegades, es fa difícil de classificar un fenomen en un apartat o en un altre: l'ús incorrecte de la conjunció "doncs" pertany a la cohesió o a la gramàtica? I tot sovint també un mateix aspecte té incidència en dues o més propietats alhora. Per exemple, és força corrent que un error en una redacció d'un alumne afecte tant la coherència com la cohesió i la gramàtica alhora: una idea poc clara, formulada en dues frases inconnexes i amb anacoluts.

                D'altra banda, hi ha manuals i autors que proposen formes distintes d'agrupar les regles textuals. Per exemple, ajunten en un sol apartat els aspectes de coherència i de cohesió, o els d'adequació i presentació; o també distribueixen els continguts de la cohesió entre la gramàtica i la coherència. Així mateix, també hi ha manuals que prescindeixen d'alguns aspectes menys lingüístics, com la presentació o l'estilística, perquè no interessen per a les seves finalitats. De fet, cada classificació respon a uns objectius distints i s'emmarca en un context particular.

                Amb la nostra proposta de sis propietats hem buscat l'agrupació més útil per a l'ensenyament i l'aprenentatge de la llengua. A continuació se n'exposa cadascuna amb l'especificació del camp que ocupa i les característiques principals.


                Adequació


                Reflecteix les relacions entre el text i el context. És la propietat del text que determina la varietat geogràfica, la varietat diastràtica o social, i la varietat funcional o registre que cal usar. El concepte d'adequació es correspon amb el vessant pragmàtic de la Lingüística del Text  i més concretament té caràcter pragmaticosocial. Dins l'adequació s'hi inclouen conceptes com els següents:


                La relació entre text i context

                La relació entre la comunicació verbal

                Els coneixements enciclopèdics i el concepte de marc  

                Les veus de discurs

                La variació lingüística

                Les màximes conversacionals

                La intertextualitat

                La relació entre text i context, que incorpora la dicotomia enunciació (elements de la situació comunicativa: interlocutors, espai i temps, fonamentalment) i enunciat (producció lingüística que constitueix el missatge).

                El context, tal com ací l'entenem, és un context de situació, és a dir, les circumstàncies vinculades a un acte de comunicació textual: les dades culturals, socials o psicològiques que comparteixen l'emissor i el receptor. Són, per tant, factors contextuals rellevants certes circumstàncies espacials i temporals de l'acte, les informacions que posseeixen conjuntament emissor i receptor així con la imatge que cada un d'ells té de l'altre i de la seva funció comunicativa. D'alguna manera, totes aquestes circumstàncies, en la mesura que hi són rellevants comunicativament en un cas concret, situen l'acte, limiten les possibilitats de text i el seu estil lingüístic, el condicionen si ha de resultar pragmàticament adequat, tot obligant-lo a ajustar-se al seu context.

                La relació entre la comunicació verbal, la que es manifesta amb signes lingüístics, i la comunicació no verbal, el conjunt d'elements no lingüístics que contribueixen a la producció i la interpretació del text com a globalitat. 

                Els coneixements enciclopèdics i el concepte de marc, que remet a aquelles dades que posseeixen l'emissor i el receptor, les quals permeten construir i interpretar un text correctament i amb un esforç cognitiu mínim. Els participants d'un acte de comunicació textual han de ser posseïdors no sols d'una competència lingüística sinó també d'uns coneixements extralingüístics que són la mesura de la seua competència comunicativa. Aquestes informacions (de tipus cultural, social, experiencial) conformen el que s'anomena l'enciclopèdia o conjunt de sabers de què disposa tot membre d'una col·lectivitat determinada.

                Un important element d'aquesta enciclopèdia col·lectiva és el que s'anomena "quadre" o marc: un conjunt articulat de coneixements convencionals que posseeixen en la seua enciclopèdia els membres d'una col·lectivitat cultural en relació a una determinada situació de la vida social. Així, posem per cas, els membres de la nostra societat coneixen generalment el funcionament d'una estació de ferrocarril, el seu sistema d'horari, les dependències que s'hi troben. Tot això constitueix un quadre de coneixements socialitzants que un text no explicitaria normalment més enllà de la pura insinuació. La funció semiòtica més important del quadre és el seu valor com a recurs d'economia expressiva i les possibilitats d'evocació que permet.

                Les veus de discurs, que expliquen la complexitat de l'emissor i el receptor, inclouen diferents versions del "jo" i el "tu": 

                • Autor real - lector real:  Són persones de la realitat extralingüística i actuen com l'emissor i el receptor físics que produeixen i interpreten el text.
                • Autor model - lector model: És una reconstrucció mental que fa el lector i l'autor real respectivament sobre la persona que ha produït el text o a qui va adreçat.

                La variació lingüística, que dóna compte de la diversitat lingüística, i en concret, els dialectes geogràfics (variació diatòpica), els dialectes socials o sociolectes (variació diastràtica) i els registres (variació funcional o diafàsica).

                Les màximes conversacionals. El filòsof Paul H. Grice és qui aporta la idea que hi ha d'haver un principi de cooperació entre els interlocutors d'un acte comunicatiu. Aquest principi es concreta en quatre màximes:

                1. Màxima de quantitat: "Fes la teva contribució tan informativa com se't demana, ni més ni menys".
                2. Màxima de qualitat: "No diguis allò que creguis fals o allò de què no tinguis proves adequades".
                3. Màxima de rellevància: "Sigues rellevant, és a dir, aporta informacions que tinguin relació amb el tema de què es parla".
                4. Màxima de manera: "Fes-te entendre, és a dir, evita l'obscuritat en l'expressió i l'ambigüitat, sigues tan breu i ordenat com puguis".

                Per contra, quan no s'acompleixen aquestes màximes, Grice encunya el terme d'implicatura conversacional.

                La intertextualitat que dóna compte de la integració d'un text dins d'un altre. En sentit general tots els textos presenten intertextualitat ja que el text es basteix en gran mesura sobre textos anteriors. En sentit més estricte, aquest concepte remet a la referència o incorporació explicita d'un altre text o part de text en un de nou.

                En resum, l'adequació consisteix en gran mesura en la capacitat d'adaptar les produccions lingüístiques a les funcions i els actes de parla que realitzem en comunicar­-nos, com també al registre que requereix cada situació comunicativa.


                Coherència


                Fa referència al domini del processament de la informació. El missatge o la informació que vehiculen els textos s'estructura d'una determinada forma, segons cada situació de comunicació. La coherència estableix quina és la informació pertinent que s'ha de comunicar i com s'ha de fer (en quin ordre, amb quin grau de precisió o detall, amb quina estructura...). Per exemple, les redaccions o exposicions dels alumnes que són desorganitzades, que repeteixen idees i les barregen, i que no diuen les coses de forma ordenada, diríem que són textos incoherents.

                El concepte de coherència textual, conjuntament amb el de cohesió és una de les fites més importants de la Lingüística del Text. Entre d'altres, un dels autors que l'ha estudiat més a fons és el lingüista holandès Teun A. van Dijk. Cal tenir en compte que aquests dos conceptes, coherència i cohesió, no tenen el mateix valor per a tots els investigadors i que ben sovint se superposen. Però podríem dir que, en general, la coherència és de naturalesa més aviat semàntica, ens remet a un cert significat global del text; en línies generals pot identificar-se amb la semàntica textual; mentre que la cohesió sembla dominada per aspectes sintàctics i relacionals entre els components: sintaxi textual. La coherència textual s'ocupa d'aspectes com ara:

                El tema del text. Un text és una globalitat que posseeix una unitat de sentit, que es justifica per posseir una macroestructura significativa. La possibilitat de fer-ne un resum o d'assignar-ne un títol que el sintetitze és una prova de l'existència d'aquesta. Normalment el tema es pot explicitar en un breu sintagma i, també de vegades, aquest apareix literalment al text (frase temàtica) o sintetitzat en alguns mots (mots clau o temàtics). De vegades aquest sintagma o mots corresponen al títol (paratext).

                Tema i rema. El concepte d'articulació oracional en tema i rema es remunta a l'Escola de Praga, i és conegut per les diverses tendències lingüístiques sota aquests mateixos rètols o sota els de "tòpic" i "comentari". La LT ha adoptat aquesta dicotomia funcional i l'ha projectada sobre el nivell discursiu.

                Pel que fa a la determinació d'aquests conceptes podem caracteritzar el tema com l'element o conjunt d'elements que serveix de punt de partida d'un missatge i allò que en l'acte d'enunciació d'un missatge pertany al camp de la consciència; és l'element conegut o donat.

                El rema és l'element o conjunt d'elements que en un missatge s'aporta com a nou o com a desenvolupament d'altres, és cada pas nou que es fa en el procés informatiu. Els elements remàtics són els que fan avançar la informació. A més, el rema i el tema van canviant a mesura que el receptor descodifica el text, perquè el que és desconegut passa a ser sabut i fa de pont per presentar dades noves. Aquest fenomen s'anomena tematització i és la base de la progressió de la informació en el text. Des d'aquesta perspectiva hom pot assenyalar tres tipus bàsics de progressió temàtica:

                • Progressió lineal: cada tema d'una oració és l'origen de tema de l'oració següent.
                • Progressió de tema constant: apareix el mateix tema en oracions successives, completat per remes diferents.
                • Progressió de temes derivats: trobem un tema del qual hi ha remes que comenten subtemes diversos. 

                Isotopia. Aquest concepte fou introduït en lingüística per A. Greimas i ha estat elaborat -i discutit- en els darrers anys per estudiosos de la semiòtica i de la teoria del text literari (F. Rastier, U. Eco, T. A. van Dijk). Tot i emprar-se en accepcions ben diverses, podem dir que, bàsicament, la isotopia correspon a una recurrència o reiteració d'algun tret significatiu al llarg d'un text. Moltes vegades aquesta reiteració -que dóna una certa homogeneïtat i, doncs, un grau de coherència al discurs- es manifesta en els semes de les diferents unitats lèxiques emprades. Així, per exemple, podem parlar d'isotopia relativa a la configuració d'un grup social o polític a partir de vocables com: col·lectiu, població, estranger, cristians o eleccions.


                Cohesió

                Fa referència a les articulacions gramaticals del text. Les diverses oracions que conformen un discurs no són unitats aïllades i inconnexes, passades l'una al costat de l'altra, sinó que, al contrari, estan lligades o relacionades amb mitjans gramaticals diversos (puntuació, conjuncions, articles, pronoms, sinònims...) de manera que conformen entre si una xarxa imbricada de connexions lingüístiques, la qual fa possible la codificació i descodificació de text. Tot i que alguns dels fenòmens de cohesió (deïxi, anàfora, conjuncions...) s'han estudiat des de fa molt de temps, els lingüistes que van popularitzar aquesta propietat del text foren Halliday i Hasan. A casa nostra, Gemma Rigau n'ha fet una adaptació modèlica al català. Les principals formes de cohesió o sistemes de connexió d'oracions són les següents:

                Anàfora: És la relació establerta entre un element d'una oració i un altre element de la mateixa o de diferent oració a través de la identitat de referència o de sentit.

                Parlem d'anàfora de referència quan els elements relacionats tenen el mateix referent, és a dir, remeten al mateix ésser (objecte, animal, persona...) de la realitat extralingüística. Així, els elements en cursiva en els exemples són anafòrics de referència:

                • Has comprat la revista? No, encara no l'he comprada.
                • He parlat amb Maria però no li he dit que vingui.

                Diem que hi ha una anàfora de sentit quan els elements relacionats presenten el mateix sentit, encara que no són correferencials. Així, en l'exemple següent és evident que els objectes a què fan referència el sintagma "aquesta tassa" i el pronom "en" són diferents, tot i que pertanyen a la mateixa classe: 

                • Agafa tu aquesta tassa.
                • Jo n'agafaré una altra.

                La dixi és la funció que relaciona l'enunciat amb l'enunciació, és a dir, el contingut proposicional de les oracions amb la situació comunicativa. Es distingeixen tres tipus de dixi: 

                • la personal (emissor: jo, nosaltres...; receptor: tu, vosaltres...)
                • l'espacial (aquí, allà...) i 
                • la temporal (ara, abans, després...).

                El·lipsi. L'el·lipsi és l'absència en el discurs d'un element que, tanmateix, és interpretable, en general perquè ha aparegut explícitament en el context previ: 

                • Els teus amics han parlat amb mi. Ø M'han dit Ø que tornaran aviat.
                • Anirem al cinema aquesta nit. Jo Ø també.

                En aquest sentit, l'el·lipsi es pot considerar també com un tipus d'anàfora, la denominada anàfora zero o el·líptica, que es defineix com la relació establerta entre un element ple i un element nul (sense contingut fonètic) a causa d'una identitat de referència o de sentit.

                Cohesió lèxica. Es refereix a l'aparició en un text d'elements semànticament relacionats (per sinonímia, hiponímia, antonímia..). La relació de vegades no prové tant del fet que els mots tinguin algun tret semàntic comú, com del fet que tinguin una relació pragmàtica, és a dir, que apareguin associats per als parlants a causa del seu coneixement de món (coneixements enciclopèdics). Exemple:

                • L'escriptor bloquejat és el que, tot i que ha adquirit el codi té problemes a l'hora d'escriure. No ha desenvolupat les estratègies adequades per utilitzar els coneixements que té de la llengua escrita en una situació concreta i, per això fracassa en la producció de textos.

                Definització. Es parla de definització o actualització per donar compte de funcionament dels especificadors nominals i, concretament, de l'alternança entre els especificadors presentadors (un) o quantitatius (dos, alguns, mots...) i els actualitzadors (article determinat i demostratiu). En general podem notar que la primera vegada que es menciona en el discurs un individu o un objecte, se sol emprar un sintagma indefinit, però quan apareix de nou, s'usa un sintagma definit. Exemple:

                • Vam agafar un taxi per anar al lloc de la cita. El taxi era un model antic. (Quan diem "el taxi" estem reconeixent i donant una referència actual).

                Relació de temps verbals.La correlació temporal és també un element cohesiu important, sobretot en textos de tipus narratiu. L'alternança de temps marca la relació del que es diu amb la situació de parla (temps deíctics) o respecte a un punt de referència de text (temps anafòrics), per exemple: 

                • Miquel, de natural, semblava una mica orellut, però tenia bona perxa, feia goig de veure'l; les coses com siguin. Tenia bon caràcter, fins quan anava begut i tot. Perquè això sí que ho puc assegurar, el dia que es posava a beure cervesa ho feia a base de bé. (En aquest text els imperfets situen l'acció en un temps passat respecte al moment de parla. El present, en canvi, assenyala un canvi de perspectiva, un salt al moment de parla.)

                Connexió.Un dels mecanismes fonamentals de la cohesió és la connexió, això és, la relació de significat que s'estableix entre dues o més unitats contigües (sintagmes, clàusules, oracions, paràgrafs...) i que es pot manifestar explícitament a partir de connectors. Són elements connectors: conjuncions (ja que, i, però...), mots o locucions modificadors de frase o matisadors (no obstant això, tanmateix, més aviat, al contrari...) i també algunes partícules i interjeccions (eh?, oi?, saps?) contribueixen directament a connectar parts del discurs, tot esdevenint una mena d'organitzadors metadiscursius.

                Correcció lingüística


                És una propietat inherent a qualsevol text en què s'utilitzi un registre formal. Les incorreccions poden ser de dos tipus: 

                • Els vulgarismes: són col·loquialismes no normatius, és a dir, elements lingüístics que, malgrat el seu origen genuïnament català i que alguns siguin admissibles en registres col·loquals, el IEC ha considerat innecessaris o poc adients en la comunicació culta perquè són variants de les formes correctes. 
                • Els barbarismes: són elemenst lingüístics no admesos resultat de la interferència d'una altra llengua (catellanismes, gal·licismes, anglicismes, etc) 

                Els vulgarismes i els barbarismes poden afectar els diferents nivells lingüístics. Així hi ha errors: 

                • Morfologics: si afecten aspectes com el gènere, el nombre o la conjugació verbal. 
                • Sintàctics: si estan relacionats amb qüestions com l'ordre en què es disposen les paraules a la frase, les constuccions, les pronominalitzacions, etc. 
                • Lèxics: si es tracta de mots mal formats o d'estrangerismes no admesos. 
                • Semàntics: si impliquen donar a un mot un significat que no té per la interferència d'una altra llengua. 

                També hi hem d'incloure els errors de prosòdia (pronunciació) i d'ortografia

                Hi ha autors que a aquestes quatre grans propietats textuals n'afegeixen una d'estilística:       


                Estilística

                Analitza la capacitat expressiva general d'un text, és a dir: riquesa i variació lingüística, qualitat i precisió del lèxic... Engloba els diversos recursos verbals, retòrics, literaris i comunicatius que s'utilitzen per produir textos, des de l'elaboració de la sintaxi fins a les metàfores o qualsevol figura poètica.

                Tots els professors hem tingut més d'una vegada l'experiència de llegir una redacció d'un alumne que està més o menys bé de correcció i de totes les altres propietats, però que és pobra i senzilla; és aquella del 'cinc pelat': té l'extensió justa, un contingut banal i poc elaborat, una sintaxi simple i repetitiva, un lèxic pobre... Així mateix, també hem trobat a vegades redaccions d'alumnes que treballen la redacció i s'arrisquen a usar la llengua, això és: desenvolupen el contingut i tracten idees més originals, s'embranquen amb frases complexes i subordinades, busquen sinònims i paraules més cultes. Aquesta segona redacció demostra una capacitat verbal i, en definitiva, un domini de la llengua i de les seues possibilitats expressives més gran que la primera, i en podríem trobar un exemple calcat en la llengua oral, comparant intervencions en debats o exposicions orals preparades.

                Estil. Darrerament s'ha simplificat la disquisició sobre l'estil amb dos termes que defineixen dues categories antitètiques: podem dir que un text té un estil cohesionat quan presenta oracions llargues i una estructura sintàctica complexa i articulada, de forma que amb poques paraules es transmet molta informació; els discursos que resulten són densos i concisos però complexos, amb la qual cosa la seva composició resulta molt elaborada.

                D'altra banda tenim un discurs amb un estil segmentat si utilitza unitats breus, una sintaxi simplificada i un cert grau de redundància. Hi ha poca informació amb una extensió textual llarga. És l'estil propi de la llengua oral espontània que és clara però monòtona i poc densa informativament.

                Els diversos recursos literaris o retòrics que utilitza el periodisme, la publicitat o la literatura també formen part d'aquesta propietat del text.


                Font del text: Les propietats del text. Antoni Teruel i Barberà

                Adaptació de la versió web https://www.scribd.com/doc/9430801/32-Tema-32-Les-propietats-del-text-Adequacio-coherencia-cohesio-i-estilistica#fullscreen&from_embed

                Esquema de les propietats textuals

                Capítols que has de consultar del document enllaçat
                         
                Nivell bàsic
                Lexemes i morfemes
                Derivació i composició
                Sinonímia i antonímia
                Monosèmia i polisèmia
                Nivell mitjà
                Homonímia, homografia i homofonia
                Parònims
                Camp semàntic
                Hiperònims i hipònims
                Nivell avançat
                Mots populars i cultismes
                Pseudoderivació
                Neologismes
                Llatinismes
                Préstecs i manlleus
                Barbarismes
                Habilitació
                Nivell superior
                Precisió en el significat
                 
                Lèxic i semàntica

                Per saber-ne més

                Les paraules neixen, creixen i moren (i són dignament enterrades als diccionaris). Però, com neix una paraula? Com es difon i com va guanyant terreny? Qui i com li dóna, al final, carta de ciutadania? El programa "Caçadors de paraules" en parla en aquest capítol.

                El presentador del programa, Roger de Gràcia, visita el festival Sónar, on durant tres dies s'uneixen les darreres tecnologies amb les noves tendències. L'acompanyen dues "coolhunters" (cercatendències), que passegen pel festival buscant paraules modernes. "Quan la teva mare comenci a dir la paraula "fashion"", li aconsellen, "val més que te'n busquis una altra".

                També entrevista Vicent Partal, director de Vilaweb, que parla de paraules provinents d'internet que s'han adaptat al català, i Xavier Blánquez, crític musical, que comenta la tendència que tenim d'adoptar paraules angleses. Carolina Alguacil explica com es va inventar el concepte "mileurista".

                Roger de Gràcia recorre en missió d'espionatge l'Institut d'Estudis Catalans, on està a punt d'acabar de confeccionar-se una nova versió del "Diccionari de la llengua catalana".

                "Caçadors de paraules" mostra un gag dels Monty Pyton, del 1969, en què els internautes s'hi van inspirar per inventar el terme "spam" (correu electrònic no desitjat).

                Pots accedir al vídeo des de la imatge:

                Duració: 23 min 03 s




                4.2. Fonètica

                Lliurament 2


                “La pronunciació i l'ortografia constitueixen, com si diguéssim, l'epidermis de la comunicació verbal. Sons i lletres són, respectivament, la superfície o el paper d'embolicar de la llengua oral i de l'escrita. Quan comprenem o produïm un missatge oral o escrit, el primer que sentim, veiem o diem, abans que res, són sons i lletres.

                Una estranya paradoxa fa que, tot i tractar-se d'aspectes lingüístics equivalents, la valoració social que es fa de cadascuna sigui ben distinta. Així l'ortografia és un dels objectes més estimats d'observació i crítica: qui més qui menys descobreix faltes als diaris, a la correspondència o a la publicitat i se'n queixa públicament d'una forma apassionada i dura. Això fa que a la pràctica tothom tingui força por d'escriure i de ficar la pota i, també, que passem força vergonya quan se'ns enxampa algun oblit inconfessable.

                En canvi, per la pronunciació no cal patir tant. Comparativament, molt poques persones s'adonen dels errors i les mancances que tenen un polític, un concursant televisiu, un locutor radiofònic, un veí o nosaltres mateixos, tot i que puguin ser força més evidents i greus que les incorreccions ortogràfiques. I si ens hi fixem, no es considera de cap de les maneres una falta lletja o enutjosa, sinó més aviat un detall imperdonable, causat potser per una badada inconscient o per alguna deficiència física que no té solució i que tampoc mereix tants comentaris.

                Aquestes actituds es fonamenten, és clar, en la consideració social diversa de l'oral i de l'escrit i també, en part, en la ignorància sobre determinats aspectes lingüístics.”

                Ensenyar Llengua. Daniel Cassany. Editorial Graó

                Els materials d'aquest document enllaçat estan organitzats en quatre nivells: bàsic, mitjà, avançat i superior. Una part important del que s'hi exposa ja ho has estudiat en altres cursos, fonamentalment tot el que es correspon amb els nivells bàsic i mitjà. Per tant, és aconsellable que et centris en els nivells avançat i superior i que revisis els altres només si hi ha conceptes que has oblidat.

                [Font: http://www.annaribas.cat/01_fonetica/FONETICA%20CATALANA.pdf]

                Els sons vocàlics

                Quins són els òrgans de fonació, com es classifiquen els sons vocàlics, la naturalesa de la síl·laba i els fenòmens de contactes vocàlics


                Els sons consonàntics

                Quins són els òrgans de fonació que intervenen, els criteris per a la classificació (segons el punt i el mode d'articulació, i funció de les cordes vocals.)

                A les activitats d'ampliació trobareu activitats amb el solucionari inclòs, elaborat pel mateix autor d'aquestes dues presentacions.

                Fonètica del català. Generalitats

                Presentació resumida al sistema fonètic català

                Alfabet
                Llista de l'alfabet català amb les diferents transcripcions fonològiques, o transcripcions amples, segons l'estàndard AFI.
                Lletra AFI Exemples Comentaris
                a /a/ [ä] mar vocal oberta
                /ə/ casa vocal neutra del català oriental
                e /e/ festa vocal tancada
                /ɛ/ mel vocal oberta
                /ə/ mare vocal neutra oriental excepte grups àtons aeea, i posttònic ee
                /a/ enciam àtona inicial en català oriental col·loquial, no formal, especialment seguida per nasal o sibilant
                i /i/ pit
                /j/ [j] [i̯] iode, noia semivocal
                o /ɔ/ cor vocal oberta
                /o/ coma vocal tancada
                /u/ penso àtona en oriental, excepte mallorquí
                u /u/ dur
                /w/ [w] [u̯] caure, qüestió semivocal
                guerra muda en els dígrafs gu i qu davant e o i

                Lletra AFI Exemples Comentaris
                b /b/ tomba, barra precedida de pausa, de consonant nasal o oclusiva.
                /β/ [β̞] roba excepte on no es produeix betacisme
                /bb/ poble geminada en el grup bl intervocàlic, en oriental
                /p/ cub ensordiment a final de mot o davant de consonant sorda
                rumb muda precedida de m a fi de mot
                c /k/ camp
                /s/ cendra
                /s/ veça ce trencada
                /ɡ/ anècdota sonorització davant de consonant sonora
                d /d/ [d̪] sonda, dama precedida de pausa, de consonant nasal, lateral, o oclusiva.
                /ð/ [ð̞] boda
                /t/ [t̪] sud ensordiment a final de mot o davant de consonant sorda
                profund muda precedida de n i l a fi de mot
                f /f/ fusta
                /v/ af sonorització davant de consonant sonora
                g /ɡ/ engany, gana, guerra precedida de pausa, de consonant nasal o oclusiva.
                /ɣ/ [ɣ̞] biga, foguera
                /ɡɡ/ regla geminada en el grup gl intervocàlic, en oriental
                /k/ pròdig ensordiment a final de mot o davant de consonant sorda
                /ʒ/ gel africada /d͡ʒ/ en valencià; en nord-occidental, africada /d͡ʒ/ en posició inicial de mot, o rere nasal, lateral o oclusiva
                /t͡ʃ/ boig
                h /h/ ehem hac aspirada, en general és muda
                j /ʒ/ jove africada /d͡ʒ/ en valencià; en nord-occidental, africada /d͡ʒ/ en posició inicial de mot, o rere nasal, lateral o oclusiva
                k /k/ kurd
                l /ɫ/ bola ela velar general en oriental i a final de síl·laba en occidental
                /l/ lira en valencià i alguerès, i entre vocals anteriors (e, i)
                /ʎ/ llamp
                /ɫɫ/ col·legi ela geminada, excepte en valencià /l/
                m /m/ mà
                [ɱ] èmfasi seguida de labiodental [f][v]
                n /n/ nas
                [ŋ] ganga, blancor seguida de velar [ɡ][k]
                [ɱ] confirmar seguida de labiodental [f][v]
                /m/ canvi seguida de bilabial [p][b]
                /ɲ/ banya
                p /p/ pas
                /b/ capgirar sonorització davant de consonant sonora
                camp muda precedida de m a fi de mot o davant consonant
                q /k/ quin
                r /r/ ram, barra erra vibrant
                /ɾ/ mare erra bategant; intervocàlic i a final de síl·laba en balear i valencià
                flor muda a final de mot, amb excepcions; mai en valencià on sí que sonen totes les erres finals
                s /s/ sac, bossa essa sorda
                /z/ casa essa sonora
                t /t/ [t̪] temps
                /d/ [d̪] atzavara sonorització davant de consonant sonora
                /d͡ʒ/ viatjar, fetge
                /t͡ʃ/ fitxa
                /d͡z/ dotze
                cent muda precedida de n i l a fi de mot, excepte balear i valencià
                v /b/ vaca betacisme, precedida de pausa, de consonant nasal o oclusiva.
                /β/ [β̞] cava
                /v/ vaca labiodental en valencià general, balear, alguerès, i part del tarragoní.
                w /b/ wàter
                /w/ western estrangerismes no assimilats
                x /ʃ/ xiular, faixa en mots patrimonials; en occidental africada /t͡ʃ/ en posició inicial de mot, o rere nasal, lateral o oclusiva
                /ks/ excursió en cultismes
                /ɡz/ examen ex + vocal
                /ʒ/ caixmir
                z /z/ zona 
                Vocals

                Notes:

                • [æ] en valencià i mallorquí on la [ε] és especialment oberta.
                • [ɐ] en barceloní on la [ə] és especialment oberta.
                • [a] té una posició central en lloc d'anterior. Si és necessari precisar-ho es pot indicar amb un diacrític [ä].
                • [ɑ] en alguns parlars nord-occidentals en lloc de la [a] final de paraula.
                Consonants

                vós: Només en zones determinades del domini lingüística català

                f:  A final de mot, si va seguit d'una consonant sonora o d'una altra vocal, el fonem /f/ es pronuncia [v]

                Notes:

                • A l'esquerra la consonant sorda i a la dreta la sonora.
                • [c] i [ɟ] només en part del mallorquí.
                Altres signes

                Els signes [ ˈ ] i [ ˌ ] mostren l'accent primari i secundari respectivament, abans de la síl·laba fonètica. En especial en mots compostos o prefixats, l'accent secundari no neutralitza les vocals (p. ex. /əˌβanpɾuˈʒektə/). També es pot trobar sovint en les obres de referència en català amb l'accent tancat i obert, respectivament, sobre la vocal (p. ex. /əβànpɾuʒéktə/), però per mantenir la uniformitat el Viccionari utilitza només el primer sistema.

                Una lligadura [ ͡   ] indica que es tracta d'una consonant africada i no de la seqüència de dues consonants (p. ex. fitxa /ˈfi.t͡ʃə/).

                El diacrític [~] serveix per indicar el caràcter velaritzat genuí de la lletra ela [ɫ]. En una transcripció ampla del català sovint és obviat i representat per [l], però és recomanable usar-lo al Viccionari per marcar la diferència amb els sons d'altres llengües.

                Un punt [.] separa les síl·labes fonètiques. El diacrític [,] marca el caràcter sil·làbic d'una consonant (p. ex. compra /ˈkom.pɾə/ i compr /ˈkom.pɾ̩/).

                [Font: Adaptació de la pàgina del Viccionari: https://ca.wiktionary.org/wiki/Viccionari:Pron%C3%BAncia_del_catal%C3%A0]

                Al web Els sons del català trobareu recursos i materials sobre fonètica i fonologia catalana i us facilita l'accés a activitats interactives. A Type IPA phonetic symbols podreu posar en pràctica, en un teclat virtual, els aprenentatges que aneu adquirint sobre transcripció fonètica.
                Al Diccionari de Dubtes del Català Oral podeu consultar la pronúncia dels mots en diferents varietats dialectals. En la mateixa línia, una informació que va una mica més enllà la podeu localitzar a l'Atles interactiu de l'entonació del català.

                Per a saber-ne més
                En aquests materials enllaçats trobaràs informació per repassar i ampliar el que has après.




                4.3. Morfologia



                La morfologia és la disciplina lingüística que s'ocupa de la forma de les paraules, o, d'una manera una mica més precisa, la disciplina que analitza l'estructura interna de les paraules. Pel fet d'analitzar l'estructura interna de les paraules, ocupa un lloc central i privilegiat dins el conjunt de disciplines lingüístiques. La paraula és una unitat que connecta diferents disciplines lingüístiques perquè:

                • Té propietats fonològiques: connexió amb la fonologia.
                • Desenvolupa determinades funcions sintàctiques dins els sintagmes o oracions en què apareixen: connexió amb la sintaxi.
                • Té un significat concret: connexió amb la semàntica.
                • A vegades, es poden descompondre en unitats més petites dotades de significat: connexió amb la lexicologia
                La morfologia, centrada en l'estudi de l'estructura interna de les paraules, presenta unes clares connexions amb totes les disciplines esmentades. Les connexions de la morfologia amb la lexicologia, la fonologia i la sintaxi expliquen que la morfologia s'hagi vist potenciada (en detriment d'altres disciplines) o minimitzada (afavorint altres disciplines) segons el model lingüístic adoptat.

                La morfologia presenta una clara relació amb la lexicologia, una altra disciplina que també s'ocupa dels mots i del component lèxic d'una llengua. La lexicologia també està interessada en l'estructura interna dels mots, però des d'una perspectiva diferent de la de la morfologia. La morfologia s'interessa per la forma dels mots, les relacions entre els seus constituents i la manera com aquests constituents es combinen per a configurar els mots. La lexicologia, en canvi, s'interessa per la manera com aquests constituents contribueixen a delimitar el significat lèxic del mot; això és, el significat d'un mot entès com a entrada de diccionari.

                La relació amb la fonologia també resulta bastant clara. La forma de les paraules o dels constituents morfològics de les paraules es pot veure sotmesa a can­vis diferents. Aquests canvis són analitzats per la fonologia quan estan motivats pel context fònic en què apareixen els constituents morfològics i quan poden ser delimitats per mitjà de regles fonològiques. És el cas, per exemple, de la regla fonològica d'ensordiment d'obstruents finals, que justifica que el segment final del constituent llob- (que trobem en mots com ara lloba, llobet, llobera, etc.) es converteixi en sord en posició final absoluta (llop). En altres casos, els canvis for­mals estan motivats per factors estrictament morfològics. Aquest és el cas, per exemple, de l'alternança entre vol- i vulgu- en formes del verb voler com ara vo­lem i vulguem. Aquesta alternança respon a regles morfològiques d'acord amb les quals la forma vol- apareix en totes les formes de present d'indicatiu, excepte en la primera persona del singular, i la forma vulgu- (o vulg-) en tates les formes de present de subjuntiu, com s'indica tot seguit a partir de les formes gràfiques:

                • vol-: vols, vol, volem, voleu, volen
                • vulg(u)-: vulgui (o vulga), vulguis (o vulgues), vulgui (o vulga), vulguem, vulgueu, vulguin (o vulguen)


                Tot i que la distinció entre la fonologia i la morfologia és, en general, clara, hi ha contextos en què la variació formal s'ha de justificar atenent tant al con­text fònic com al context morfològic. Hi ha regles fonològiques, per exemple, que presenten excepcions lèxiques o que actuen fonamentalment amb determinades categories lèxiques. En aquest cas, hi ha autors que parlen de regles mor­fofonologiques, o de regles fonològiques morfològicament condicionades.

                Finalment, cal fer referència a la relació entre la morfologia i la sintaxi. Aquesta relació es basa en dos aspectes diferents. El primer té a veure amb el fet que el mot és una unitat bàsica tant per a la morfologia com per a la sintaxi, i amb el fet que totes dues s'ocupen de la "sintaxi" dels mots. La perspectiva, però, és clarament diferent. Per a la morfologia, el mot és la unitat màxima, ja que aquesta disciplina s'ocupa de la "sintaxi" interna dels mots, això és, de la relació que s'estableix entre els constituents significatius mínims dels mots. Per a la sin­taxi, en canvi, el mot és la unitat mínima, i el seu interès se centra en l'estudi de la "sintaxi" externa dels mots, això és, en les relacions que contreuen els mots per a formar sintagmes i oracions.

                El segon aspecte de confluència entre la morfologia i la sintaxi té a veure amb la flexió dels mots. Notem que la flexió modifica la forma dels mots i, en aquest sentit, és analitzada per la morfologia. La variació entre gironí i gironina, per exemple, està relacionada amb la flexió de gènere, i més concretament, amb el caràcter masculí del primer mot i femení del segon. La flexió, però, està regida per regles sintàctiques, com la regla de concordança, i en aquest sentit la seva anàlisi correspon a la sintaxi. En un sintagma com ara les dones gironines, per exemple, l'article les i l'adjectiu gironines presenten les terminacions -es a causa de la concordança en gènere i nombre que estableixen amb el nom dones.

                La flexió, de fet, es pot definir com la part de la morfologia regida per regles sintàctiques: la variació depèn de la morfologia, però aquesta variació està mo­tivada per regles sintàctiques.

                Generalment s'accepta que la morfologia s'estructura en dos grans blocs: la flexió i la formació de mots. Si la flexió fa referència als aspectes sintàctics de l'estructura de la paraula, la formació de mots fa referència als aspectes lèxics i, concretament , als processos morfològics que permeten la creació de noves pa­raules. 

                Morfologia catalana

                Els materials d'aquest document enllaçat estan organitzats en quatre nivells: bàsic, mitjà, avançat i superior. Una part important del que s'hi exposa ja ho has estudiat en altres cursos, fonamentalment tot el que es correspon amb els nivells bàsic i mitjà i només els hauràs de consultar si tens dubtes a l'hora de completar el qüestionari que s'associa a aquests continguts i que et centris en els nivells avançat i superior.

                Els continguts dels quatre nivell són els següents:

                      Nivell Bàsic

                      

                Les categories gramaticals

                El nom

                El determinant

                L'adjectiu

                Nivell Mitjà

                El verb

                L'adverbi

                Nivell Avançat El pronom
                Nivell Superior

                La preposició

                La conjunció

                La interjecció


                [Font: http://www.annaribas.cat/04_morfologia/MORFOLOGIA%20CATALANA.pdf]

                Continguts
                Els determinants

                Són una categoria gramatical que especifica el nom comú. Inclou aquests especificadors nominals: articles, demostratius i possessius. Els determinants alternen o es combinen amb els quantificadors i tenen la funció de modificar el conjunt del grup nominal (el nom i els seus complements) assignant referència discursiva al nucli.

                L'article

                És una subcategoria nominal, inclosa en la categoria dels determinants, que especifica un nom indicant-ne actualització discursiva, és a dir, fent el pas del nivell conceptual a l'existencial. Es col·loca a la dreta del nom del qual depèn sintàcticament. En català n'hi ha de tres tipus:

                • Article determinat
                • Article indeterminat
                • Article personal

                Article determinat. L'article determinat actualitza un SN indicant que la seva referència ja és coneguda per l'emissor i el receptor. Té funció identificadora. Per la seva banda, l'article indeterminat introdueix un SN en el discurs i el marca com a informació nova. Té funció presentadora.

                L'article determinat es pot apostrofar i es pot contraure amb algunes preposicions: a, de, per, ca + el = al, del, pel, cal; ca + en = can; a, de, per, ca + els = als, dels, pels, cals.

                Té duess funcions prototípiques: determinació i abstracció. Quant a la determinació (actualització), aquest article té la capacitat de fer identificable un substantiu. Aquest fet pot ser degut a factors lingüístics o extralingüístics.

                Factors lingüístics:

                • el nom ja ha aparegut abans, normalment precedit per un article indeterminat.
                • el nom va acompanyat d'un complement restrictiu que permet identificar el referent de manera precisa: El cotxe del meu germà.

                Factors extralingüístics:

                • el referent es recupera per proximitat temporal o espacial immediata: Passa'm el llibre.
                • noms amb referent únic: el Sol, la Lluna, ... i noms coneguts pel context de parla: el pare, la mà.

                El referent s'identifica perquè abans s'ha esmentat un element que s'hi associa: parlem d'un problema i després diguem “La solució al problema...” (i no “una solució...”).
                Pel que fa a l'abstracció (o generalització), l'article no determina l'extensió del nom individualitzant-lo, sinó que l'actualitza incidint en la intensió. El nom es refereix a tota la classe d'éssers que defineix la seva intensió. Es tracta d'una interpretació genèrica: La balena és un mamífer (no una balena determinada, en concret, sinó totes les balenes). Aquesta funció també la pot fer l'article indeterminat (Una balena és un mamífer).
                Aquesta funció de l'article determinat està relacionada amb la funció abstractivogeneralitzadora: substantivació => capacitat d'habilitar com a substantius altres categories: El blau m'agrada; desconec el perquè d'això.

                Article indeterminat. Té la mateixa forma que l'indefinit (un) i, en singular, es relaciona amb el numeral (u, un). Aquest fet es deu que l'article indeterminat és indefinit per naturalesa i en singular remet a la unitat (numeral). Així, tenim que un pot fer referència a l'article indeterminat, al numeral o a l'indefinit. Segons el context lingüístic tindrà un valor o un altre. També pot adoptar un valor admiratiu: Aquell és un cotxe blau!

                Article personal. És el resultat de la reducció del vocatiu llatí DOMINE i DOMINA. S'usa davant del nom o del cognom d'una persona.

                Utilitzen l'article personal:

                • el català central: El Jordi, La Joana
                • el balear (col·loquialment): En Marc, Na Mariona
                • el nord-occidental (lo/la) i
                • el rossellonés. 

                Aquest article no té repercussions sintàctiques i, per tant, té caràcter expletiu, és a dir: ompli la frase sense ser necessari per al sentit d'aquesta. L'article determinat (el, la) també pot usar-se com a article personal. L'ús d'aquest article va lligat a factors sociolingüístics de registre i pragmàtics. Així, la presència d'aquest article davant d'antropònims indica un grau més o menys alt de familiaritat entre l'emissor i la persona designada. Hi ha una lectura no neutra, subjectiva, irònica o infravaloradora de la persona designada. La normativa en desaconsella l'ús davant noms de persones històriques, famoses o generalment conegudes: He sentit dos discos del Mozart (?); He llegit un llibre que ha publicat la Hillary Clinton (familiaritat o degradació)

                L'Article salat és una varietat dialectal

                Té gran vitalitat al dialecte balear, a Tàrbena, i també dins del català central, hi ha un subdialecte anomenat parlar “salat”, parlem de Cadaqués i una zona costanera que va del Ter a la Tordera. L'article deriva del llatí IPSU. També s'empra es per al plural en els subdialectes pallarés (amb contraccions com as, des, pes) i el ribagorçà, ambdós integrants del nord occidental.

                El castellanisme "Lo neutre"

                En català antic existia la forma lo, però aquesta era la forma del masculí que modernament ha passat a el i ha prevalgut en la llengua literària. El sistema tradicional català, ha tingut sempre dos articles i no tres com el castellà, per tant, la normativa aconsella evitar les construccions que siguen una còpia de la forma de l'article lo neutre del castellà, i distint del masculí el.


                Les equivalències més generals del lo castellà al català solen ser: el, el que és, el que té de, allò que té de. Podem distingir les diferents funcions que fa l'article lo:

                • Funció abstractiva: l'article serveix per a donar un valor abstracte o general a un adjectiu, etc. Davant un pronom o un adjectiu determinatiu (lo molt, lo poc, lo altre...), lo pot substituir-se per el, per el que és, o bé per un substantiu adequat si no és que s'ha de recórrer a un gir completament distint. Davant de participi, es canvia per el. En les construccions “lo+de” és gramaticalment aconsellable “el+que” , però “el+de”.
                • Funció intensiva: per a aquesta funció, el català coneix des d'antic, construccions a base de signes específicament intensius: “com, molt, tant, poc, quant”.
                • Modismes o locucions hi ha molts exemples:

                a lo grande / a cor què vols

                a lo mejor /si molt convé, si molt t'hi va

                lo mismo da / tant és, tant me fa, tant se val

                por lo menos / almenys, pel cap baix, si més no


                Els demostratius i els possessius

                Els possessius i els demostratius són dos tipus de determinants díctics. La dixi s'entén com la relació entre els missatges emesos (enunciats) i les circumstàncies concretes en què es produeixen (enunciació). Així, els demostratius marquen dixi espacial (relació respecte a l'espai dels interlocutors), mentre que els possessius marquen dixi personal (relació de pertinença respecte a les persones del discurs).

                Els demostratius
                Subcategoria nominal, pertanyent a la categoria dels determinants, que es caracteritza pel fet d'especificar un nom indicant dixi espacial, és a dir, marcant una relació entre les persones del discurs, l'espai discursiu i el referent designat pel nom. Els demostratius són els encarregats de marcar l'espai entre els interlocutors a través de dos models: el model binari i el model ternari. 


                Possessius
                Podríem definir el possessiu com a  “de + pronom personal”. Es caracteritza pel fet d'especificar un nom indicant dixi personal, és a dir, que indica la relació de possessió que s'estableix entre les persones del discurs i el nom que se segueix, és a dir, actualitzen un SN per a indicar la relació amb les persones del discurs. 

                 
                En català hi ha dos paradigmes: el sistema àton i el sistema tònic. El sistema tònic (el meu, el teu, el seu, el nostre, el vostre; en valencià i rossellonés; en alguerés mia) és d'ús generalitzat. Les formes àtones s'utilitzen amb un sol posseïdor, sobretot les de singular (mon, ton, son, ma, ta, sa), i diversos posseïdors (llur). L'ús és molt restringit, sobretot per a la forma llur; normalment les formes àtones s'usen en poesia, davant noms de parentiu, en frases fetes i en refranys. 

                Els quantificadors

                R. Ramos els inclou en el grup dels determinatius. És un paradigma tancat, si exceptuem que és possible crear locucions quantitatives. Segons Cuenca, el quantificador és una subcategoria gramatical que, com els determinants, funciona típicament com a especificador del sintagma nominal, indicant, però, una delimitació quantitativa de l'extensió del nom.
                Hi ha tres tipus de quantificadors, segons el grau de precisió quantitativa més lax progressivament: 

                • Numerals
                • Quantitatius i 
                • Indefinits

                Numerals
                Concreten l'extensió d'un nom comú marcant una quantitat precisa. Les gramàtiques tradicionals els defineixen segons el criteri nocional de base matemàtica. Hi inclouen els cardinals, ordinals, multiplicatius i partitius. 

                 
                Des d'un punt de vista sintàctic, els cardinals i el partitiu mig són els veritables determinants, ja que són els únics que poden especificar un nom sense anar acompanyats d'un altre determinant.
                Els ordinals tenen característiques que els acosten i els fan comportar com els adjectius: postposats al nucli nominal i acompanyats d'un altre determinant.
                Els multiplicatius són autèntics adjectius, mentre que els partitius tenen relació directa amb les locucions quantitatives.

                Indefinits
                Subcategoria nominal inclosa en la categoria dels quantificadors. Els indefinits especifiquen el nom restringint-ne l'extensió de manera poc precisa.  Tradicionalment fan la funció d'adjectius pronominals (algun, cap, tot) que tenen un sentit més limitat, i de pronoms (algú, res, tothom) que tenen un sentit més general.  Cada, cadascun (distributius), ambdós, sengles (formes inclusives), tot, algun, gens, cap, un.

                Solà diferencia tres tipus de caràcters per als indefinits:

                • Caràcter universal: tot. 
                • Caràcter existencial: algun. 
                • Caràcter no existencial o indefinit negatiu: gens, cap. 

                Tot i algun són equiparables a u, hom, cadascú, altri.  Tot és un predeterminant: especificador que funciona com a operador amb abast sobre tota la resta del SN. Té un comportament sintàctic específic: és el més extern dels especificadors (a l'esquerra de tots els altres especificadors nominals) i pot traslladar-se fora del SN (Tots els germans se n'anaren a passejar). 

                 
                Segons la teoria generativa, és un especificador de tot el SN: no es pot pronominalitzar; pot acompanyar els pronoms personals i els noms propis; i pot anar seguit d'un altre determinat (si el nucli del SN és un nom comú). 

                 
                Sintàcticament s'agrupa amb solament, només, fins (i tot), ni tan sols, també: predeterminants, però per l'origen i pel caràcter invariable són de tipus adverbial.  Altres indefinits (també anomenats “postdeterminants” o indefinits denotatius”): sol, únic, mateix, altre, tal, cert, ... No apareixen mai com a únic especificador; van precedits de determinant (o Qu); i van en posició postnominal (alguns casos). Són a mig camí entre els indefinits i els adjectius no restrictius.

                Quantitatius
                Subcategoria nominal pertanyent al grup dels quantificadors. Els seus membres típicament especifiquen el nom comú concretant-ne l'extensió de manera relativament definida i indicant una relació de caràcter partitiu
                Tradicionalment: els variables poc, molt, quant, tant; els semivariables bastant, gaire; els invariables prou, força, massa, gens, que, més, menys; i les locucions quantitatives una mica de, una pila de, gota de, etc. 

                 
                Es diferencien dels altres Quantificadors perquè poden especificar sintagmes no nominals (molt interessant) i poden funcionar com a complements verbals (M'ha fet treballar molt). En aquest cas els podríem considerar adverbis. 

                 
                Alguns van precedits de demostratius o d'articles, sobretot quan el sintagma inclou una clàusula de relatiu (els pocs amics que té). 

                 
                Els quantitatius exigeixen la preposició de, alguns necessàriament (gens, tot i locucions) i altres opcionalment (i formen construccions pseudopartitives: no tinc gens de ganes) excepte massa, força, gaire i que, que n'exclouen la presència. Cal diferenciar les construccions pseudopartitives de les partitives (Avui he vist moltes d'aquelles persones), on quantificador i preposició no formen un constituent unitari. La preposició de de les construccions pseudopartitives es considera una preposició falsa, ja que no genera un sintagma preposicional.

                Continguts
                Preposició
                Conjunció
                Adverbi


                La preposició

                 El terme preposició designa una classe de paraules o de locucions invariables, o partícules, que tenen una funció gramatical i que solen aparèixer davant el nom o el sintagma nominal, als quals ofereixen autonomia funcional.

                Segons Pompeu Fabra: “La preposició és un mot subordinat: introduint un nom, en fa el complement determinatiu d’un altre nom (El pare de la Maria), el complement d’un adjectiu (Útil als homes), el complement d’un verb (Escric a la meua mare), etc.”

                Etimologia

                La major part de les preposicions catalanes provenen de llurs homòlogues llatines. Les llengües romàniques les formen també mitjançant ADVERBIS, SUBSTANTIUS, PARTICIPIS, PRONOMS; algunes d’elles, fins i tot, amb conjuncions. El català distingeix entre preposicions àtones i preposicions tòniques.

                Preposicions àtones

                El català posseeix sis preposicions àtones, anomenades també febles. D’aquestes, cinc són simples i una composta:

                • a, en, de, amb i per, i
                • per a.

                Preposicions tòniques

                Anomenades també fortes. Es divideixen en simples i compostes:

                • Simples: contra, entre, malgrat, pro, segons, sense, ultra, vers.
                • Compostes: cap a, des de, fins a.

                Les locucions prepositives

                Són un grup de mots que fan l’ofici d’una preposició. Les més importants són: cap a, des de, fins, no obstant, i d’altres menys importants.

                • CAP A: (“hacia”) perd la preposició a davant els demostratius i alguns adverbis, sobretot els que comencen per a àtona. En el llenguatge corrent, aquesta locució substitueix les preposicions literàries envers, vers i devers.
                • DES DE: (“desde”) realment es tracta de la preposició des que sempre apareix seguida de de. De vegades des de se simplifica en de quan forma part d’una expressió de temps en què s’indica el començament i la fi: de...fins a...i en expressions com de...ençà..., de...endavant, del moment queDes de i d’ençà de es redueixen a de i d’ençà respectivament davant la conjunció que, segons el procés de canvi i caiguda de preposicions.
                • FINS: (“hasta”) ve reforçada en la seua forma simple pel contacte amb un adverbi o un demostratiu al darrera; però la major part de les ocasions constitueix una locució prepositiva unida a a (fins a) sempre que no procedesca d’expressions de temps o de lloc. Hi ha dos casos en què fins a es redueix a fins: davant els demostratius, i davant la conjunció que.
                • NO OBSTANT: locució prepositiva freqüent en català antic, que hauríem de reintroduir en la llengua literària i que significa sense que (açò) siga cap obstacle. Actualment, per influència del castellà, pràcticament només es coneix com a expressió adversativa, l’ús de la qual és poc recomanable. També s’hi podria emprar no contrastant, usual en català antic. Ambdues locucions tenen el valor de la preposició malgrat (de).

                Unes altres locucions: a causa de, a despit de, a excepció de, a favor de, a fi de, a força de, al costat de, al llarg de, a pesar de, a sabuda de, a través de, cap a, d’ençà de, de per de, des de, dret a, en contra de, en fora de, endret de, en esguard de, en front de, en lloc de, en virtut de, fins a, fora de, gràcies a, no obstant, per por de, per amor de, per val de, quant a, sense cabuda de, etc.

                Un dels procediments més habituals per construir locucions prepositives, és la combinació d’un adverbi o d’una locució adverbial amb una preposició. Els adverbis que més s’hi presten són els de lloc i els de temps.

                Canvi i caiguda de preposicions

                  • Les preposicions en amb (que introdueixen alguns complements) canvien en a o de davant d’infinitiu, i cauen davant la conjunció que. Sembla que també es dóna la caiguda de preposicions davant les conjuncions si, com, quan. Però aquest fenomen no ha estat gaire estudiat.
                  •  Les preposicions a i de (soles o formant preposició composta, com gràcies a, abans de, a fi de, des de, etc) cauen davant la conjunció que, però si es veu que resultaria una construcció dura, s’intercala una altra paraula (generalment fer o el fet) entre la preposició i la conjunció. La preposició de també pot caure davant l’interrogatiu qui.
                  • Les preposicions compostes cap a i fins a perden la a davant d’adverbis i demostratius (començats per vocal, majoritàriament), davant la conjunció que; i fins a, davant la preposició per.
                  • La forma com a introdueix una aposició o un complement predicatiu, i té com a sinònims en qualitat de, en quant és. Però si el mot següent és un article (definit o indefinit) o un demostratiu, la a cau.

                Per i Per a

                Possiblement es tracta de les formes que més polèmica han alçat i encara alcen en tot el territori lingüístic, a causa de la indistinció entre ambdues del català oriental i la distinció que sí en fa el català occidental.

                Fabra va ser qui va establir la normativa vigent, en la seua gramàtica de 1912, en les Converses i en l’article de 1926. Es basava en el català clàssic, del qual, però, va fer una exploració i una interpretació no totalment convincents. El motiu és que el nostre per a va nàixer aproximadament al segle XV de construccions com “per ma dona a honrar me só més...en perill de mort”. Si aquest tipus de construccions en són l’origen al segle XV, la nova preposició devia trigar molt a estabilitzar-se, i Fabra estudia precisament aquest moment, mitjans del segle XV, un moment en què tot fa tenir el convenciment que el sistema encara no s’havia acabat de consolidar. Només això explica la prudència i les vacil·lacions del nostre gramàtic en l’exposició de la norma i en la classificació d’exemples, i autoritza Beltran a dir que Fabra no va partir d’una situació correcta.

                Si per a la utilització de les dues preposicions tenim problemes, és en el moment que la regla diu: si un infinitiu depén d’un verb d’acció voluntària, aleshores és “final” i du per; si no hi ha verb principal o bé no és d’acció voluntària, aleshores l’infinitiu és de “destinació” i porta per a.

                Ruaix: “Davant d’infinitiu, posarem per quan en castellà diuen por; posarem per a quan en castellà diuen para, menys quan para equival a “amb la intenció de”. Segons Solà, Ruaix té raó, però presenta problemes, com per exemple la suposició que l’aprenent coneix el castellà.

                Coromines proposa l’adopció del sistema dels parlants meridionals, és a dir, d’aquells que no usen per a, proposta que alhora critica a Fabra per no haver-se basat en aquests dialectes, i haver creat una regla per als parlants que estaven més a prop del seu dialecte, els que no coneixen ni usen per a.

                Solà, com a conclusió general, recomana l’acceptació de la proposta de Coromines per “raons sociolingüístiques decisives”.

                La preposició A i el complement directe

                Estructuralment, el CD és un sintagma nominal que va directament unit al nucli del SV, sense la presència de cap preposició: Antònia busca la mare. Ara bé, excepcionalment, el CD pot anar introduït per la preposició a quan:

                • El CD és un pronom personal fort: Es refereix a ells.

                • Hi ha expressió de reciprocitat: Es miraven l’una a l’altra.

                • Hi pot haver ambigüitat perquè, en desplaçar-se el subjecte, el CD i el subjecte es troben junts: El perseguia com el gat a la rata.

                • Davant dels pronoms tothom, tots i ningú: Hem de visitar a tots.

                • Davant la forma relativa i interrogativa qui: Qui ha vist a Pere.

                A, En i els complements circumstancials

                Les preposicions a i en són motes vegades intercanviables. Ara bé, davant del complement circumstancial de lloc s’usa:

                • A, quan expressa direcció.

                • En, quan expressa situació.

                A aquesta regla cal fer les següents remarques:

                • davant de topònims s’empra sempre a: Van a Lleida.

                • davant d’article i de l’interrogatiu quin, s’usa sempre a, excepte si pot haver ambigüitat.

                • davant d’indefinit o de demostratiu s’usa sempre en per a expressar situació, i a o en per a expressar direcció.

                • davant de lloc figurat es poden usar les dues preposicions quan expressen situació, i s’usarà en si hi ha ambigüitat.

                Les preposicions Amb i En

                Hi ha una certa tendència a confondre les preposicions amb i en. Cal recordar que amb només s’utilitza quan tradueix la preposició castellana con. Ara bé, referint-se al mitjà de locomoció amb què hom es desplaça, s’usa amb: Arribaré amb el tren de les nou.


                Usos de les preposicions

                Usos de la preposició A

                • Indica direcció inicial i progressiva del moviment d’una acció.

                • Fixa el terme fins on arriba el moviment, l’extensió o el temps.

                • Assenyala la direcció sense moviment real d’acostament.

                • Indica l’exposició.

                • Indica situació, lloc.

                • Indica l’objecte al qual s’aplica una activitat.

                • Designa l’objecte o finalitat d’una acció.

                • Té significació modal.

                • Té significació medial o instrumental.

                • Té significació causal.

                Usos de la preposició En

                • Indica situació local, el lloc on és o s’esdevé una cosa, o el temps en què té realitat una acció.

                • Introdueix el complement de certs verbs de moviment.

                • Introdueix l’adverbi o nom indicador de la direcció del moviment.

                • Introdueix expressions modals.

                • Indica la matèria o afer.

                • Expressa finalitat, objecte al qual s’adreça l’acció.

                Usos de la preposició Amb

                • Expressa companyia.

                • Designa l’objecte material que algú té o duu.

                • Expressa la mateixa relació en sentit invers, precedint el nom del posseïdor o portador de l’objecte.

                • Manifesta les circumstàncies modals d’una acció.

                • Assenyala l’instrument, mitjà o material.

                • Pot tenir valor causal.

                • En les accions recíproques, s’usa per unir els dos subjectes de l’acció o termes de la relació.

                Usos de la preposició De

                • Indica allunyament, separació.

                • Indica l’origen.

                • Denota distància.

                • Indica el moment en què una acció comença a durar.

                • Indica la causa d’un acte.

                • Denota l’agent de la veu passiva.

                • Indica el mitjà o instrument de l’acció.

                • Té valor partitiu.

                • Indica la matèria de què es fa una cosa.

                • Assenyala la matèria que dóna assumpte al discurs oral o mental.

                • Inclou la idea general de manera.

                Usos de Per

                • Locatiu de pas o de recorregut.

                • Causalitat.

                • Temporalitat de durada.

                • Subjecte agent de la veu passiva.

                • Mitjà o instrument.

                • Modal.

                • Concepte o condició que s’atribueix a algú o a alguna cosa.

                • Davant d’un infinitiu que denota la finalitat de l’acció expressada per un verb d’execució voluntària, la finalitat del qual és alhora el motiu de l’acció.

                Usos de Per a

                • Sempre que té el sentit de finalitat o destinació, llevat del cas exposat com a darrer ús de per.

                • S’usa per a quan si s’usés per podria haver vacil·lació en loa interpretació de la idea de causa o la de finalitat.


                La conjunció

                 

                La conjunció és una categoria gramatical que posa en relació dues oracions o determinats elements de l’oració que gaudeixen de certa independència i que expressen alhora el tipus i el significat d’aquesta relació. Tenint en compte aquesta definició i el caràcter invariable de la conjunció com a part de l’oració, hom pot deduir que allò que més ens interessa és el seu paper en la sintaxi, és a dir, la funció conjuntiva.

                La conjunció interessa sintàcticament, però la seva presència en l’oració no és tan indispensable que no es trobin casos d’absència de conjuncions, com ocorre en la juxtaposició d’oracions, o en oracions enllaçades només que pel sentit i no pas per cap element gramatical.

                Quan tenim la partícula efectiva que realitza la funció conjuntiva, hi poden ocórrer diferents casos:

                • Existeix una conjunció pròpiament dita. Les conjuncions poden ser de coordinació i de subordinació.
                • S’usa una paraula (sobretot adverbis i locucions adverbials com a conjunció; es tracta d’habilitació de paraules, com: així, també, tanmateix, altrament..., les locucions antigues no res menys, ultra això, encara més, demés, etc.
                • De vegades hom empra com a conjuncions les anomenades locucions conjuntives, o reunió de dues o més veus que tenen, juntes, el valor d’una conjunció; sobreïxen per la seva abundància les locucions formades per la unió d’un adverbi o locució adverbial i la partícula introductòria que.

                Són molt abundants les locucions conjuntives que expressen el sentit d’una sola conjunció: tan aviat com, per tal com, com si, així com, tant com, amb tot, així i tot, més aviat. Però les locucions conjuntives més freqüents són les formades per un element gramatical (Adverbi o preposició) i la conjunció que.

                Classificació, etimologia i funcions

                Tant les conjuncions com les locucions conjuntives, ens interessen principalment pel seu paper en la sintaxi; allò important és, doncs, la funció conjuntiva. Atenent a aquesta funció, farem la classificació dividint-les en conjuncions de coordinació i conjuncions de subordinació.

                Conjuncions i locucions de coordinació

                Segons Pompeu Fabra Són mots que serveixen per a enllaçar dues proposicions coordinades o dos temes coordinats. Sempre enllacen elements que fan la mateixa funció sintàctica.

                • Copulatives: indiquen simplement la unió dels elements que enllaça
                  • i: enllaça dues proposicions que expressen fets simultanis.
                  • ni: serveix d’enllaç normalment entre dues proposicions negatives o entre dos termes negatius
                • Disjuntives: indiquen opció obligada entre els elements que enllacen, els quals resulten incompatibles, almenys en principi.
                  • o: expressa una alternança i serveix per a unir mots o frases som a igualment possibles o admissibles.
                • Distributives: són una variant de sentit disjuntiu. Estan formades per la separació de determinats adverbis o pronoms al començament de dues oracions o de dos membres per a expressar una distribució. Són: adés...adés, ara...ara, ja...ja, qui...qui.
                • Adversatives: indiquen contrarietat o oposició entre els elements que enllacen. Són:  
                  • més: pot expressar vertadera oposició de conceptes.
                  • però i emperò: són les més usades.
                  • ans: és arcaic.
                  • sinó: té valor limitatiu.
                • Consecutives: són les conjuncions amb què s’expressa la il·lació o conseqüència.
                  • doncs: valor consecutiu, no causal. S’usa a principi de frase, precedida d’un verb o d’un complement i precedida de la conjunció si.
                  • si.
                • Concessives: enllacen dos elements més o menys incompatibles, però de tal forma que l’acceptació d’un d’ells serveix per a destacar l’altre.
                  • si
                  • però
                  • així i tot
                  • altrament
                  • amb tot
                  • per això.
                • Comparatives: enllacen dos elements establint, pel mateix lligam, una comparació entre ells, sota qualsevol punt de vista.

                  • així...com

                  • com...així

                  • tant...com

                  • quant més

                  • quant menys

                  • com més

                  • com menys.

                • Causals: enllacen elements, un dels quals és causa de l’altre.

                  • perquè

                  • puix

                  • car

                  • ja que

                  • com que

                  • per tal com

                  • per això.

                • Altres conjuncions de coordinació són:

                  • a fi que

                  • posat que

                  • bé que

                  • o per bé que

                Conjuncions i locucions de subordinació

                Segons Pompeu Fabra, les conjuncions i locucions de subordinació Enllacen elements que no fan la mateixa funció sintàctica, sinó que un d’ells és complement de l’altre. Les podem classificar en:

                • Completives: simplement introdueixen un complement. Que: generalment introdueix una oració que fa de substantiu i pot fer, doncs, totes les funcions sintàctiques del substantiu.

                • Temporals: enllacen dos elements, un dels quals indica una circumstància temporal de l’altre. Són quan, mentre, que.
                • Consecutives: enllacen dos elements, un dels quals és conseqüència de l’altre. Són: doncs, així que, de manera que, fins a tal punt...que.
                • Modals: enllacen dos elements, un dels quals fa d’adverbi modal de l’altre. Són: com, com si, així com, segons que.
                • Finals: enllacen dos elements, un dels quals indica el fi de l’altre. El verb va sempre en subjuntiu. Són: a fi que, per tal que, si, mentre, amb que, en cas que, sempre que, etc.


                L'adverbi

                En la gramàtica tradicional, l’adverbi és la part de l’oració, invariable, que serveix per a qualificar o determinar la significació d’un verb, la d’un adjectiu i àdhuc la d’un altre adverbiPer a Pompeu Fabra els adverbis són aquells mots que, adjuntats a un verb, en limiten o determinen el significat i Carles Salvador dirà que l’adverbi modifica i determina la significació del verb. L’adverbi uneix al verb expressant alguna circumstància de lloc, de temps, de manera... de l’acció del verb.

                La classificació més utilitzada és aquella que distingeix entre: adverbis de lloc, adverbis de temps, adverbis de manera, adverbis de quantitat, adverbis d’afirmació, adverbis de negació i adverbis de dubte.

                Adverbis de lloc

                • Pronominals: on, ací, aquí, allà, ençà, enllà, deçà, dellà, pertot, enlloc, onsevulga (onsevulla), ça, lla.
                • Altres: dins, dintre, fora, davant, darrera, damunt, davall, sobre, dessobre, dessota, dessús, dejús, prop, lluny, dalt, baix, sota, endins, enfora, endavant, endarrera, avant, enrera, amunt, avall, arrere, etc.
                • Locucions adverbials: al dins, al defora, al davant, al darrera, al damunt, al dessota, de part de dins, de part de fora, de part davant, al voltant, a l’entorn, en gir, a la dreta, a l’esquerra, al capdamunt, al capdavall, etc.

                Comentaris i remarques

                La forma ací ha caigut en desús en el català oriental. Badia no comenta la situació del català occidental, però Sanchis Guarner sí: a les comarques d’Alacant, Vall de Novelda i Camp d’Elx no s’usa ací sinó aquí, mentre que a d’altres comarques només s’empra ací. Ambdós autors coincideixen en la desaparició de la distinció que feien els clàssics entre les dues formes, sobretot en estil epistolar.


                Adverbis de temps

                • Pronominals: quan, ara, adés, llavors, aleshores, sempre, tothora, tostemps, mai, sovint, vegada, ets.
                • Altres: abans, després, aviat, tard, ja, encara, de seguida, tot seguit, per endavant, en l’endemig, avui, demà, l’endemà, anit, etc.
                • Locucions adverbials: de seguida, tot seguit, de vegades, a vegades, de tant en tant, de quan en quan, per endavant, en l’endemig, mentrestant, cada dia, demà passat, despús-demà, abans-d’ahir, de dia, de nit, al matí, de bon matí, a trenc d’alba, al migdia, al capvespre, dilluns (i els altres dies de la setmana sense article), quart (en les expressions d’hores), etc.

                Comentaris i remarques:

                • adés és un adverbi que significa en un temps molt pròxim al passat; procedeix del llatí (<AD IPSU (TEMPUS)).
                • abans: (<AD ANTE) és l’adverbi indicador del temps anterior en general, sense la matisació d’adés. Cal desterrar antes, però s’hi pot emprar ans, tenint en compte que ans també és la conjunció equivalent a sinó que.
                • després: a l’edat mitjana solia emprar-se com a indicador de temps posterior aprés (<AD PRESSU). Coexistia aprés amb després (<DE PRESSU). En la llengua moderna, després ha prevalgut, i aprés ha restat com a arcaisme.
                • Com a sinònims d'aviat existeixen les formes prest i prompte. L’adverbi enjorn (en una hora no avançada del dia, o del matí o de la tarda). Cal no confondre’l amb prompte (en temps primerenc, dins poc de temps). Són sinònims d’enjorn: dejorn, enjornet, de bona hora, d’hora, de matí.


                Adverbis de manera

                • Generals: bé, millor, pitjor, com, debades o endebades, alt, baix, ensems, alhora, dempeus, tot, etc.
                • Acabats en –ment: es forma afegint l’acabament –ment a la forma femenina dels adjectius qualificatius, mantenint-hi, si en duu, l’accent gràfic.
                • Locucions adverbials: a balquena, a bastança, a bell doll, a cau d’orella, a coll, a contracor, a corre-cuita, a dret fit, a la valenta, a les fosques, a les palpentes, a peu coix, a peus junts, a posta, a ulls clucs, al cap i a la fi, al capdavall, amb un no res, ben bé, bona cosa, d’amagat, de vell antuvi, de bell nou, de cua d’ull, de debò, de pressa, de sobte, en dejú, en un no res, fil per randa, més aviat, si fa no fa, etc.


                Adverbis de quantitat

                • Quantitatius: quant, molt, tant, poc, bastant, gaire, més, menys, força, que (exclamatiu), gens, mig.
                • Quantitatius específics: només, sols, solament, gairebé, quasi.
                • Locucions adverbials: un poc, una mica, un xic, no gaire, ultra més.

                Comentaris i remarques
                • gaire significa "molt" en expressions interrogatives, negatives, condicionals o dubitatives
                • gens significa alguna cosa" en oracions interrogatives o dubitatives, i "res" en les negatives. Si  gens va precedit de no pot assumir tot el significat de l’oració negativa.
                • mica i gota són sinònims de gens


                Adverbis d’afirmació

                Els principals adverbis i locucions adverbials d’afirmació són: sí, també, prou, (indicant que hom no nega pas el que diuen: Prou que m’agradaria), àdhuc (cal evitar els castellanismes hasta i inclús), certament, efectivament, justament, indubtablement, evidentment, en efecte, ben segur, per descomptat, sens dubte, cert, i tal, i tant, no cal dir-ho, això sí (cal evitar el castellanisme desde luego), de veritat, de debó, de veres.

                Actua també com a adverbi d’afirmació la partícula oi (que pròpiament és una interjecció): -Vindrà avui? –Oi, és segur (sí, segurament).


                Adverbis de dubte

                Els principals adverbis i locucions adverbials de dubte (i de possibilitat) són: potser (cal no confondre’l amb el grup verbal pot ser, pot ésser), potser sí, potser no, tal volta, tal vegada, si molt convé, qui et diu que.


                Adverbis de negació

                • Adverbis: no, tampoc, ni tan sols.
                • Locucions adverbials: no pas, no...pas, no gens, de cap manera, i ara (exclamativa).

                Font del text: La preposició, la conjunció, l’adverbi i les locucions adverbials. Antoni Teruel i Barberà

                Adaptació de la versió web https://www.scribd.com/doc/9345761/23-Tema-23-La-preposicio-la-conjuncio-l-adverbi-i-les-locucions-adverbials

                Algunes de les preguntes del qüestionari de morfologia tenen vídeos de suport, però si necessites cap recurs complementari l'Optimot et resultarà molt profitós i en concret, les fitxes. Només cal afinar la cerca. Fixa't en aquesta imatge que ens identifica 210 fitxes relacionades amb els usos dels verbs ser i estar. Si utilitzes les 3 indicacions que tens a la imatge, no et serà gens difícil trobar allò que vols.

                Només cal afinar la cerca per obtenir els resultats que necessites. Per exemple, si fem una cerca d'un concepte en singular o en plural, la informació que ens ofereix no sempre és la mateixa. Comprova-ho amb aquests exemples:

                Continguts

                        Pronoms personals forts

                Pronoms personals febles

                                 

                La categoria pronom ha estat definida des de la tradició grecollatina com la categoria que substitueix el nom. I aquesta és la definició que donen alguns gramàtics des d'una perspectiva tradicional: Tu no tens ni idea. Això és el que no sé joEls pronoms que apareixen subratllats no substitueixen cap nom aparegut abans en el discurs; tenen la funció d'assenyalar respectivament el receptor i l'emissor de la comunicació. Per tant, podem agafar la definició de l’IEC: categoria lèxica o part de l’oració que és variable, que pot tenir caràcter substantiu, adjectiu o adverbial i que fa una funció anafòrica o díctica, referencial o determinativa.

                 

                Des d'una perspectiva tradicional, els pronoms forts tenen dues funcions bàsiques: la de subjecte i, precedits de preposició, la de complement. Ambdues funcions tenen les mateixes formes, excepte la 1a persona del singular, que quan actua de complement adopta la forma dativa miquè us han dit de mi?

                Badia destaca el poc ús que es fa en català de les formes tòniques de subjecte -en oposició a altres llengües romàniques com el francés-, tot i que es poden produir ambigüitats en alguns casos on la 3a persona necessita la formulació explícita de subjecte: Nos, rei d'Aragó

                Les classificacions són múltiples, però la de més difusió és la tradicional:

                • Pronoms demostratius

                • Pronoms indefinits

                • Pronoms interrogatius

                • Pronoms numerals

                • Pronoms personals (forts i febles)

                • Pronoms possessius

                • Pronoms reflexius

                • Pronoms relatius

                Pronoms personals forts

                 

                Persona LLATÍ CATALÀ
                Subjecte C. D. C. I.
                1a

                EGO

                jo
                MIHI mi mi

                2a

                TU

                tu

                tu

                tu

                TIBI

                3a

                ILLO

                ell

                ell

                ell

                ILLA

                ella

                ella

                ella

                SIBI

                si

                si

                1a

                NOS+ALTEROS

                nosaltres

                nosaltres

                nosaltres

                2a

                VOS+ALTEROS

                vosaltres

                vosaltres

                vosaltres

                3a

                ILLOS

                ells

                ells

                ells

                ILLAS

                elles

                elles

                elles

                SIBI

                si

                si

                Remarques

                1a persona del plural

                NOS + ALTEROS. No té variació de gènere. Antigament NOS era el plural de la 1a persona, però va ser substituït per la forma actual nosaltres cap el segle XV. La forma nos quedà com a plural majestàtic.

                2a persona del singular

                TU > tu com a subjecte. TIBI > ti (català antic).

                Actualment s'usa la forma de subjecte per al cas datiu. VÓS s'usa com a pronom de cortesia de segona persona del singular, però amb el verb conjugat en plural.

                3a persona del singular

                El pronom reflexiu en singular SIBI > si, de vegades va seguit de mateix per a reforçar el gènere. Per el plural s'usen ell, ella, ells, elles seguits de mateix, ús que per analogia s'està estenent cap al singular, mentre es redueix l'ús de le forma reflexiva originària si.

                Vós i vosté

                La polèmica centrada en el vós i vosté gira entorn de la seua genuïnitat. Badia ha estat el detractor més punyent de la forma vosté, considerada per ell com a castellanisme inadmissible.

                D'altra banda, considera que vós és el tractament més genuí per a la segona persona en tots els casos en què no aparega el tu (és a dir, quan es vol expressar respecte, superioritat o diferència d’edat).

                Sanchis Guarner en canvi, defensa la genuïnitat del vosté. Aquesta forma prové de la fusió de vostra mercé. Vosté és la forma moderna del pronom de cortesia. Vós, en canvi, és una fórmula de respecte antiga, i el recomana per a l’àmbit de la llengua literària.

                Coromines afirma que de cap manera s’ha de pensar que en la creació del vosté hagi pogut intervenir cap influència castellana. El que sí que pot ser influència del castellà és la bipolarització del sistema de segona persona del singular. Són factors diastràtics els que intervenen a favor de la forma vosté, emprada per les classes cultes, en detriment de vós, més utilitzat per la pagesia.

                Els pronoms febles

                Ruaix ens dóna la següent definició de pronoms febles: són unes partícules inaccentuades que, representant algun complement o integrant el verb, es pronuncia amb aquest formant una unitat prosòdica. 

                Formes i funcions

                Excepte els pronoms els, hi, ho, li, que són invariables, la resta de pronoms febles poden adoptar diverses formes segons la posició que ocupen respecte al verb al qual s'ajunten i el so amb què comenci o acabi aquest verb. Així hi tenim quatre formes possibles:

                • REFORÇADES: davant de verbs que comencen en consonant: em, et, es, el, ens, els, en.

                • ELIDIDES: davant de verbs començats en so vocàlic: m’, t’, s’, l’, n’.

                • PLENES: darrere de verbs acabats en so consonàntic o semivocàlic: me, te, se, lo, la, nos, vos, los, les, li, ne, ho, hi.

                • REDUÏDES: darrere de verbs acabats en vocal: 'm, 't, 's, 'l, ‘ns, us, ‘ls, ‘n.

                La forma etimològica és la plena. Aquesta, en el moment de la caiguda de les vocals finals, perdé la seua vocal perquè formava unitat fonètica amb el verb, sempre al darrere, de manera que el conjunt mot + pronom quedà afectat per aquest fenomen. Després d'un temps de convivència entre formes plenes i elidides, aquestes darreres van prendre una vocal de suport que les reforçava fonèticament -forma reforçada.

                CATALÀ

                Acusatiu

                Datiu

                Adverbial

                LLATÍ

                Ple

                Elidit

                Reduït

                Reforçat

                Ple

                Elidit

                Reduït

                Reforçat

                ME

                me

                m’

                m

                em

                me

                m’

                m

                em

                TE

                te

                t’

                t

                et

                te

                t’

                t

                et

                SE

                se

                s’

                s

                es

                se

                s’

                s

                es

                ILLU

                lo

                l’

                l

                el

                ILLA

                la

                l’

                ILLI

                li

                NOS

                nos

                ns

                ens

                nos

                ns

                ens

                VOS

                vos

                us

                vos

                us

                ILLOS

                los

                ls

                els

                ILLAS

                les

                ILLIS

                los

                ls

                els

                ILLORU

                llur

                HOC

                ho

                INDE

                en

                ne/n’/’n/en

                IBI

                hi

                Funcions

                L'estudi de les funcions que poden adoptar els pronoms en una oració es pot abordar des de dues perspectives: pronom per pronom, fent-ne una descripció de cadascun i indicant a quins complements poden substituir, i funció per funció, analitzant quins són els pronoms que poden aparéixer en cada posició. Escollirem aquesta segona opció.

                • SUBJECTE. L'únic pronom feble susceptible de representar un subjecte és en, quan el subjecte és indeterminat: Vénen visites. En vénen. Coromines afegeix que el pronom ho pot substituir una oració subordinada substantiva, però Solà difereix d'aquesta anàlisi. Interpreta l'oració en qüestió com un atribut: Em sembla que farem tard. M’ho sembla.

                • ATRIBUT. Segons la normativa, quan l'atribut és determinat cal fer servir els pronoms el, la, els, les per a substituir-lo: Són els meus cosins. Els són; És la Maria o no l'és? Però quan aquest atribut no és determinat o una oració subordinada, cal substituir-lo pel pronom ho: És molt ric. Doncs no ho aparenta. Cal dir però, que en la llengua parlada està molt estès l'ús del pronom ho per als atributs determinats en detriment de les formes normatives.

                • COMPLEMENT DIRECTE. Entre els clítics que poden realitzar aquesta funció tenim els pronoms personals de 1a i 2a persona em, et, ens, us, i els pronoms anafòrics de 3a persona es, el, ho, en: Aquell home m ha mirat. Ens ha vam creure tot. He comprat la fruita i 1 he deixada a la cuina. El pronom feble ho substitueix oracions subordinades substantives en funció de CD i proformes com això, allò, tot...

                • COMPLEMENT INDIRECTE. El CI pot ser substituït pel pronom clític li o el seu plural els: Els ho han esbrinat tot. Li van dir que no patira. A banda d'aquests pronoms, cal tenir en compte que el pronom hi equival a un CI quan aquest es troba en contacte amb els pronoms el, la, els, les

                • COMPLEMENT RÈGIM VERBAL. La pronominalització d'aquest complement pot dur-se a terme a través del pronom en quan el S.Prep. va encapçalat per la preposició de: No se’n va adonar.

                • COMPLEMENT PREDICATIU. Sempre pronominalitza amb el clític hi, al marge de la forma categorial que presente: Ell dormia tranquil, però jo no hi podia dormir.

                • COMPLEMENTS CIRCUMSTANCIALS. Segons la classe de CC que considerem, la pronominalització serà viable o no. En català admeten pronominalització els circumstancials de lloc, de manera, els d'instrument i els de companyia; però n'estan exclosos els de temps, els de causa i els de finalitat. Els CC de manera, els d'instrument i els de companyia adopten la forma hi, independentment del tipus de preposició que tinga el sintagma preposicional o el caràcter de sintagma adverbial, en el cas dels de manera: Ells miraven de reüll i jo també hi mirava. T'ha pegat amb la vara? Sí que m'hi ha pegat. Els CC de lloc, segons la tradició gramatical, pronominalitzen amb en si estan encapçalats per la preposició de, i amb hi en la resta de casos: Tots descansaven en aquell lloc, però Empar no hi va voler descansar.

                L'ordre general

                La norma d'ordre dels pronoms febles és que tots van davant del verb, excepte quan el verb va en infinitiu, gerundi o imperatiu, casos en què els pronoms apareixen sempre darrere. Així mateix, en els casos on el temps verbal tinga forma perifràstica, els pronoms aniran tant davant com darrere, però sempre junts i mai desfent el conjunt verbal.

                L'ordre dels pronoms segons la normativa és:

                3a p.

                2a p.

                1a p.

                3a p.

                Adverbials

                reflexiu

                datiu

                acusatiu

                se

                te

                us

                me

                ens

                li

                els

                el

                la

                els

                les

                ho

                en

                hi

                Capítols seleccionats del document inserit
                         El document és extens. Per a aquest apartat, només t'has de centrar en el capítol de Morfosintaxi si encara tens dubtes sobre els  teus aprenentatges




                4.4. La naturalesa de l'oració

                La sintaxi consisteix en l’estudi de les construccions gramaticals, és a dir, de les seqüències de paraules governades per regles sintàctiques. Si ens centrem en el català, podem distingir tres tipus de regles sintàctiques:

                • aquelles que el català comparteix amb totes les llengües naturals i que es deriven d’un conjunt de principis gramaticals universals
                • les que comparteix amb diverses famílies de llengües i
                • les específiques que només afecten la llengua catalana

                La sintaxi del català consisteix en un model formalitzat que depèn d'una teoria gramatical i que té la seva pròpia estructura. Les regles sintàctiques són les que s’encarreguen de mostrar en què consisteixen les relacions entre els elements que fan que una seqüència de paraules mereixi el nom de construcció gramatical correcta.

                L'oració és la construcció gramatical màxima perquè és el conjunt de seqüències de paraules dins la qual tenen vigència les relacions de construcció.

                Sintaxi catalana

                Els materials d'aquest document enllaçat estan organitzats en quatre nivells: bàsic, mitjà, avançat i superior (aquest darrer nivell no el treballarem). Una part important del que s'hi exposa ja ho has estudiat en altres cursos, fonamentalment tot el que es correspon amb els nivells bàsic i mitjà i els hauràs de consultar si tens dubtes a l'hora de completar les activitats que s'associen a aquests continguts.

                Continguts que cal conèixer del document enllaçat
                         
                 

                1. L'oració simple: Subjecte i Predicat

                2. Els sintagmes: SN, SAdj, SV, SAdv i Sprep

                3. Els complements verbals: CD, CI, Catrib, CPred, CRV, CAgent i CC: de lloc, temps, manera, quantitat, companyia, instrument, afirmació, negació i dubte

                4. L'oració composta:

                • L'oració coordinada: copulativa, disjuntiva, adversativa, distributiva, explicativa, il·lativa i continuativa
                • L'oració juxtaposada
                • L'oració subordinada:
                  • Substantiva: completiva, de relatiu, interrogativa indirecta i d'infinitiu
                  • Adjectiva: explicativa i especificativa 
                  • Adverbial: temporal, locativa, modal, comparativa, condicional, causal, consecutiva, final i concessiva
                                 

                [Font: http://www.annaribas.cat/05_sintaxi/SINTAXI.pdf]

                Per a saber-ne més



                Continguts del document enllaçat
                1. Sintaxi, sintaxi del català, sintaxi de l’oració
                2. Sintaxi, pragmàtica i anàlisi del discurs
                3. Els nivells estructurals: morfema, paraula, sintagma, clàusula i oració
                4. Estructura estratificada de l’oració
                5. L’ordre lineal bàsic dels elements del cor i de la perifèria
                6. Tipologia dels cors
                7. Els predicatius i la predicació secundària
                8. Els operadors d’oració
                9. Els verbs modals i aspectuals i les construccions d’elevació
                10. Les construccions amb pèrdua de valència

                És molt difícil resumir la discussió al voltant de la divisió de la gramàtica en dues ciències: morfologia i sintaxi. La morfologia tracta d’estudiar les diverses categories de paraules, per tant, només consideraria la seva forma; mentre que la sintaxi té per objectiu les funcions pròpies de les unitats lingüístiques. Però tal com afirma Saussure, aquesta distinció és il·lusòria, ja que formes i funcions són solidàries i és difícil, per no impossible, separar-les. Lingüísticament la morfologia no té objecte real i autònom, no pot construir una disciplina distinta de la sintaxi.


                El concepte d'oració, clàusula i fragment

                El concepte d’oració

                Aquest concepte ha estat definit per diversos autors i seguint criteris diferents. Aquestes definicions es poden agrupar bàsicament al voltant dels següents tipus:

                • Definicions nocionals: l’oració és una unitat amb sentit complet i independent.
                • Definicions prosòdiques: l’oració és una unitat entonativa marcada per una corba d’entonació única, sense interrupcions. Per a Hockett, l’oració és la porció d’enunciat situat entre dues pauses. 
                • Definicions sintàctiques: poden ser de dos tipus:
                  • Definicions gramaticals: des d'un punt de vista categorial s'accepta que l’oració és la unió d’un sintagma nominal i un sintagma verbal i des d'un punt de vista funcional entenem que l’oració és un conjunt format per un subjecte i un predicat.
                  • Definicions distribucionals: l’oració és una unitat autònoma sintàcticament i no supeditada estructuralment a cap altra unitat sintàctica superior (Hockett i Bloomfield).
                • Definicions semiòtiques: l’oració és una unitat mínima de comunicació. Aquestes definicions són menys nombroses i solen complementar definicions dels tipus anteriors. Fabra donà suport a aquest criteri.


                El concepte de clàusula

                Segons Rojo, la clàusula és una unitat que té caràcter oracional des del punt de vista gramatical (unió subjecte i predicat) però no des del punt de vista distribucional (perquè es troba dins d’una unitat sintàctica superior: l’oració).

                 

                El concepte de fragment

                Els fragments són construccions des del punt de vista semàntic, prosòdic, comunicatiu i distribucional, però no des del gramatical perquè no contenen subjecte i predicat. Segons M. L. Hernanz, els fragments són enunciacions el·líptiques on el sentit es recupera gràcies al context lingüístic o situacional. Per tant, són fragments: les exclamacions, els proverbis, dites, respostes, etc.


                Les categories gramaticals

                La gramàtica tradicional diferencia les categories següents:

                • nom substantiu
                • adjectiu
                • article
                • pronom
                • verb
                • adverbi
                • preposició i
                • conjunció

                Badia no considera les categories de la mateixa forma i ell en diferencia tres classes:

                • Categories essencials (substantiu, pronom, verb)

                • Categories accidentals (adjectiu, article, adverbi)

                • Categories de relació (preposició i conjunció)


                Funcions sintàctiques

                El concepte de categoria es relaciona directament amb el de funció: subjecte, predicat, complement directe, etc.. És convenient no identificar categoria i funció. A l’hora de determinar la funció que realitza una categoria hem de tenir en compte la posició que ocupa i el vincle que manté amb la resta de constituents oracionals.

                • Subjecte: el tret de concordança de nombre i persona entre el verb i el SN ens permet acotar l’espai funcional del subjecte. En distribució funcional complementària amb el subjecte es troba un N que concorda amb el verb en nombre i en persona i que admet pronominalització amb la forma EN.
                • Objecte Directe / Complement Directe (OD / CD) es caracteritza perquè pronominalitza amb el, la, els, les i perquè és, tret d’alguna excepció, un SN. La diferència entre subjecte i OD, quan totes dues funcions es troben representades per éssers animats, quedaria reflectida en català per un criteri auxiliar d’ordre.
                • Objecte Indirecte / Complement Indirecte (OI / CI) es caracteritza perquè té com a substituts els pronoms LI/ELS, perquè és un S.Prep amb preposició A i, en termes configuracionals, perquè pressuposa un OD, amb el qual es combina sintàcticament.
                • Complement de Règim Verbal (CRèg / CRV) és necessàriament un S.Prep amb preposició regida, això és, seleccionada pel verb, cosa que fa a aquest tipus de complement funcionalment imprescindible.
                • Complement Circumstancial: normalment, també és un S.Prep (SN per a certs complements temporals) amb preposició no regida, tret associat al caràcter funcionalment prescindible de tot complement circumstancial.
                • Atribut: la funció d’atribut presenta distribució complementària amb tota funció oracional que no sigui la del subjecte. L’atribut pot ser categorialment ADJ, N, SN. Adjectiu i nom admeten pronominalització àtona en HO/ EN. Un sintagma nominal atribut es pronominalitza normalment mitjançant els àtons EL, LA, ELS, LES.
                • Predicatiu: el predicatiu és una funció oracional exercida per adjectius i compatible amb funcions objecte i complement.

                Continguts 
                         

                Estructura del sintagma nominal

                Funcions del sintagma nominal

                Les categories nominals

                Morfologia dels noms i adjectius



                Estructura del sintagma nominal

                El SN és un dels constituents bàsics de l'oració. Aquest sintagma es caracteritza perquè el seu nucli és un nom, del qual depenen tots els altres elements. Encara que de vegades el SN pot estar constituït només pel nom-nucli: Enric menja pomes, també pot tenir altres elements; aquests elements els podem agrupar en dos grans grups:

                1. Els determinants: la funció dels quals és de concretar al màxim el nom-nucli, com per exemple La casa, Tres llibres, etc. Observem que el que fan aquests determinants (la, tres) és precisar molt més l'abast del nom-nucli casa i llibres.

                2. Els complements del nom o el que també podem anomenar grups nominals o adjacents: la funció dels CN és complementar el significat del nom-nucli, com per exemple, La casa gran, La casa del meu pare, La casa, aquella gran construcció. Els CN o adjacents el que fan és, tal com hem pogut veure en els exemples anteriors, afegir alguna informació respecte al nucli del SN.

                Entre tots els elements del SN s'estableixen dos tipus de relacions:

                • Relacions de jerarquia (relacions sintàctiques): El nucli és la part imprescindible i independent del sintagma. El nucli pot ser un nom o una categoria substantivada (per exemple, un pronom). El complement o adjacent dependrà i complementarà el significat del mot principal. Dins d'aquesta relació de dependència i jerarquia, tenim els mots lexicals dependents i els mots gramaticals també dependents. Fixem-nos que el predicat expressa un procés que recau sobre el subjecte, i no un estat. Els primers, els mots lexicals, realitzen una funció adjectiva; estaríem parlant dels anomenats adjectius. Els segons, els mots gramaticals, no tenen significat lèxic però si gramatical; en aquest cas ens referim als articles i determinants.

                  • Relacions de concordança (relacions morfològiques): Tots els elements que integren el SN han de concordar en gènere i nombre amb el nucli d'aquest. Observem, que en el SN La bicicleta blanca, si alterem el nucli i en lloc de bicicleta diem bicicletes, hem de canviar per força el nombre de l'article i l'adjectiu: Les bicicletes blanques.

                    Cal assenyalar també que podem parlar d'un SN simple i d'un SN complex (segons la gramàtica generativa). Un SN simple és aquell que només presenta un únic nucli Enric és alt, per contra, un SN complex és aquell que presenta més d'un nucli, o dit d'altra manera, un SN complex està conformat per més d'un SN simple. Aquests dos SN poden estar units per coordinació "Enric i Anna són alts", on tenim dos nuclis situats al mateix nivell jeràrquic i on l'estructura profunda està conformada per dues oracions que s'han convertit en una a l'estructura superficial. També poden estar units per subordinació, on tenim un SN i altres que depenen d'ell. En aquest cas, els sintagmes estan units per partícules subordinants.


                    Funcions del sintagma nominal

                    Ja hem vist que la funció bàsica i principal del SN és la de constituent bàsic de l'oració, funció que anomenem subjecte. Per a realitzar aquesta funció és imprescindible la presència d'un nom o sintagma nominal. El subjecte sempre mantindrà una relació de concordança amb el predicat.

                    Normalment, el subjecte funciona sense preposició, però podem trobar-nos casos on el subjecte està introduït per un Sintagma Preposicional:

                    • Amb subjecte en infinitiu posposat al verb: Dóna gust de veure'ls.
                    • Per pleonasme: N'hi ha molta, de gent.
                    • Quan introdueix un subjecte col·lectiu: Entre tu i jo ho farem.

                    A banda de la funció de subjecte, també cal assenyalar que el SN pot tenir altres funcions dins el SV o predicat. El nucli del SV és un verb, però tot SV també pot tenir tota una sèrie de complements. Aquests complements poden ser, per tant, un SN, encara que també un S.Adj o un S.Adv.

                    Els SN-complements del nucli del SV poden fer les funcions següents:

                    • Objecte directe: complement exigit pels verbs transitius: "Ricard compra llibres". Normalment, excepte si és un pronom fort, mai no porta preposició: 'Va insultar els teus amics", "Va insultar a mi”.

                    • Objecte indirecte: és el complement que indica el destinatari o l'objecte final de l'acció verbal. Pot anar amb tota classe de verbs: "Aquest diccionari és útil per als xiquets", "Ricard compra llibres als seus fills".

                    • Complement circumstancial: afegeix una circumstància de temps, mode, lloc, etc. Fan una funció similar als adverbis: "L'aigua està fresca en la nevera".

                    • Complement regit o suplement: va sempre introduït per una preposició exigida pel verb i fa una funció molt semblant a la de I'OD, "Joan es dedica a la música", "Ells parlen de la teua germana".

                    • Complement agent: indica l'autor de l'acció en les oracions amb el verb en passiva, "Joan és estimat pels seus companys".

                    • Atribut: té la mateixa funció que el SN-atribut i pot aparèixer amb verbs copulatius, "Joan és alf'.

                    • Complement predicatiu: complementa els verbs predicatius i al mateix temps el nucli del SN-subjecte, "Joan camina tranquil per la platja".


                    Les categories nominals

                    Nom comú i nom propi

                    Ja hem vist que el nucli del SN és bàsicament un nom, que el nucli del CN també pot ser un adjectiu. La diferència principal que existeix entre ambdues categories rau en el fet que el nom té un significat independent, mentre que l'adjectiu té un significat dependent que serveix per complementar el del nom. Així, mots com per exemple taula, casa, llibre, indiquen realitats que existeixen per elles mateixes, mentre que alt, gran, roig, indiquen realitats que no tenen existència pròpia sinó que s'han de referir a un nom per adquirir significat ple.

                    El terme substantiu l'utilitzarem per designar qualsevol lexema amb morfema de nombre i gènere, susceptible de ser modificat per determinants i que és constituent bàsic de SN. També s'anomena substantiu allò que designa persones, animals o coses com a independents.

                    Pel que fa als tipus de noms, podem parlar de noms concrets i noms abstractes. Anomenem noms concrets aquells que designen persones, animals o coses, i per contra, es consideren noms abstractes aquells que designen realitats abstractes o qualitats.

                    Dins els noms concrets distingim entre noms comuns i noms propis. Són noms comuns aquells que designen qualsevol element d'un conjunt amb unes característiques comunes; els noms comuns es divideixen en individuals i col·lectius . En canvi, són noms propis aquells que serveixen per designar un únic element, tot individualitzant-lo; aquests es divideixen en topònims, que ­designen llocs, i antropònims, que designen persones.



                    L'adjectiu i els seus graus

                    Si ens centrem en els adjectius, la tradició gramatical ha realitzat una classificació dels tipus d'adjectius atenent criteris de caire semàntic. Aquesta anàlisi ha permés d'arribar a una distinció bàsica entre els anomenats adjectius especificatius i els adjectius explicatius. Pel que fa als primers, hom destaca que, quan complementen un substantiu, el resultat és una unitat semàntica que porta implícita la designació d'un referent concret, així, a l'exemple "L’accident automobilístic", automobilístic restringeix el significat del nom.

                    En canvi, quan es combina un nom i un adjectiu explicatiu, l'adjectiu únicament atribueix una qualitat al nom. El referent no es dedueix del significat conjunt del nom i l'adjectiu, sinó que és allò assenyalat pel nom; en "L'afortunat accident”, l'aparició d' afortunat no implica un canvi de referent. De fet, és possible que persones amb interessos contraposats qualifiquen un mateix accident com a afortunat o desafortunat.

                    Tot i l'interès d'aquesta divisió semàntica entre adjectius especificatius i explicatius, hom ha proposat una classificació dels adjectius que tingui en compte no sols les característiques semàntiques sinó també els trets sintàctics. En aquest sentit, l'adjectiu pot ser de tres tipus: classificador (La guerra civil), de qualitat objectiva (Unes sabates roges), i de qualitat subjectiva (Una novel·la interessant). Mentre els classificadors defineixen el substantiu com a membre d'una classe, els qualitatius expressen una propietat, que pot ser objectiva i subjectiva, del substantiu al qual acompanyen.

                    D'acord amb els exemples anteriorment exposats, els adjectius classificadors i els qualitatius objectius vindrien a correspondre ais que havíem denominat adjectius especificatius i els de qualitat subjectiva s'identificarien amb els explicatius.

                    Finalment, cal destacar que també existeixen els adjectius numerals i els ordinals. Els primers signifiquen nombre, "Dues taules", els segons expressen la idea d'ordre i successió, "El tercer dia".

                    Com ja sabem, els adjectius qualifiquen i descriuen la realitat que el substantiu anomena. Però aquesta qualificació pot estar graduada; qualsevol realitat pot ser més o menys o igual: Igual de bo / més bo / menys bo.


                    Aquesta possibilitat s'anomena gradació o graus de l'adjectiu. L'adjectiu pot tenir tres graus:

                    • Grau positiu: és la forma en què es presenta normalment l'adjectiu; amb el seu significat real.
                    • Grau comparatiu; el grau comparatiu presenta tres posicions:
                      • Comparatiu d'igualtat quan les qualitats comparades són iguals: "Pilar és tan alta i bonica com Maria".
                      • Comparatiu de superioritat expressa que una realitat té major qualitat que l'altra. Empren per a la seua expressió morfemes correlatius com: més...que, major que..., "Aquest xiquet és més bo que l'altre", "Aquest arbre és major que aquell".
                      • Comparatiu d'inferioritat: "Aquest arbre és menys alt que aquell", "Aquest xiquet és menys bo que l'altre".
                    • Grau superlatiu: partint de la comparació, el grau superlatiu expressa la possessió total d'una qualitat per part d'una realitat pel que fa a la resta de realitats de la seua pròpia família, per exemple qualitat (alts) Els arbres més alts o realitat, (arbres) Els arbres menys alts
                      • Superlatiu relatiu: comparació explícita d'una realitat amb una altra de la seua família, "Aquest arbre és l'arbre més alt de tots els arbres", "És l'arbre menys alt del bosc".
                      • Superlatius absoluts: quan s'expressa sense cap comparació explícita. És pot expressar mitjançant:
                        • L'adverbi molt "Un arbre molt alt".
                        • El sufix -íssim: "Un arbre altíssim".El sufix -èrrim: "Un home celebèrrim".

                    Per a concloure, cal recordar que els comparatius major, menor, millor i pitjor tenen les seves corresponents formes superlatives: màxim, mínim, òptim i pèssim.


                    Morfologia dels noms i adjectiu

                    Formació del femení dels noms i adjectius

                    El nom, a diferència de l'adjectiu, no té morfema de gènere i el tret masculí i femení és un tret que hi és inherent. Per tant, sintàcticament els noms funcionen amb el gènere que la llengua els ha assignat, segons una distribució convencional i històrica, del qual ens informa el determinant i els complements.

                    Sabem que camió i determinació són masculí i femení respectivament perquè diem el camió / la determinació. Així, podem trobar que el mateix nom pot tenir gèneres diferents en distintes llengües. Pensem que el nom front en castellà és femení, la frente, mentre que per a nosaltres és masculí: el front.

                    Hi ha moltes paraules que com aquesta són femenines en castellà i masculines en català i a l'inrevés; entre d'altres podem destacar com a femenines: anàlisi, olor, síndrome... i com a masculines: avantatge, costum, llegum, senyal… També cal destacar que algunes paraules tenen un significat diferent segons el gènere que els assignem, per exemple: canal, clau, coma, editorial, fi, llum, terra, pols, sou, etc.

                    No obstant tot això, els noms que designen éssers sexuats sí que tenen les marques de masculí / femení per distingir ambdós sexes: amo I ama, llop / lloba.

                    Morfemes de gènere

                    Pel que fa al nom convé recordar que només tenen morfema de gènere aquells que designen éssers sexuats. Normalment es forma el femení dels noms i adjectius afegint al masculí els morfemes següents:

                    -a: noi / noia

                    De vegades pot sonoritzar la darrera consonant:

                    nebot/neboda, llop/lloba, groc/groga, trencat/trencada

                    Els acabats en e i o àtones, perden aquesta vocal i la solen canviar per una a:

                    moro /mora, alumne /alumna, ample /ampla, moreno /morena

                    alguns acabats en u, canvien aquesta vocal per una v:

                    esclau / esclava, viu / viva

                    - na (els acabats en vocal tònica)

                    germà / germana, seré /serena

                    Dins el nom, hi ha alguns altres procediments reduïts a molts pocs noms pel que fa a la formació del femení. Així, tenim els sufixos:

                    -Ioga (psicòloga)

                    -riu (emperadriu)

                    -ina (gallina).

                    Altres noms utilitzen arrels diferents per al masculí i el femení:

                    gendre / nora

                    bou / vaca

                    home / dona

                    oncle / tia

                    També hi ha alguns noms que tenen la mateixa forma per al masculí i el femení: els acabats en -aire i -ista. En aquests casos sols diferenciem el gènere de la paraula per la concordança amb altres elements o pel context:

                    un artista / una artista

                    aquell captaire / aquella captaire

                    Una altra forma de crear femenins és afegint els mots mascle o femella:

                    cadernera mascle

                    rossinyol femella

                    Finalment, cal destacar també que hi ha masculins que es formen sobre el femení afegint el sufix –ot:

                    abella / abellot

                    bruixa / bruixot

                    dida / didot

                    Un altre aspecte, pel que fa als adjectius, és el fet que hi ha alguns adjectius que tenen una forma única per al masculí i per al femení. S'anomenen adjectius d'una terminació. Són aquells que en l'adverbi corresponent amb la terminació -ment, no afegeixen cap a entre l'adjectiu i el –ment:

                    Hipòcritament, humilment, popularment

                    Així, hipòcrita, humil i popular tenen una única forma per al masculí i per al femení. En canvi, sonor (sonorament), bo (bonament) sí que tenen una forma per al masculí i una altra per al femení.



                    Formació del plural dels noms i adjectius

                    Normalment fem el plural afegint al singular dels noms i adjectius els morfemes següents:


                    -s, la s es considera el morfema típic a l'hora de formar el plural: llibre / llibres, blanc / blancs

                    -ns, aquest morfema s'empra per a les paraules acabades en vocal tònica: camí / camins, acció / accions, fi / fins, germà / germans

                    -es, els mots acabats en a àtona perden la a i la canvien per aquest morfema: dona / dones, bona / bones

                    Cal destacar que poden haver-hi canvis ortogràfics: Llengua / llengües, plaça / places, pasqua / pasqües, roja / roges, blanca / blanques, platja / platges, llarga / llargues

                    -os, (els acabats en [s] [t∫] [∫]): cartutx / cartutxos, peix / peixos, arròs / arrossos, audaç / audaços

                    Poden haver-hi sonoritzacions: roig / rojos, gris / grisos

                    -s o -os: els acabats en -sc, -xt, -st, -ig, poden afegir indistintament qualsevol dels dos morfemes; encara que en la llengua parlada sol emprar-se el morfema -os: disc / discs-discos, text / texts-textos, roig / roigs-rojos, trist / trists-tristos

                    Un nombre considerable de mots acabats en -s precedida de vocal dupliquen la s: domàs / domassos, fracàs / fracassos, terrós / terrossos

                    Cal assenyalar també que mots masculins no aguts acabats amb –s i mots femenins també acabats amb –s no canvien en la seua forma plural: el llapis / els llapis, el cactus l els cactus, la pols / les pols, la càries / les càries

                    Algunes paraules planes que acaben amb –e al singular, poden fer el plural de dues maneres:

                    - afegint –s: jove / joves, home / homes, marge / marges

                    - afegint –ns: jove / jóvens, home / hòmens, marge / màrgens

                    Finalment, i per acabar amb aquest apartat dedicat al nombre dels noms i adjectius, cal destacar que els dies de la setmana acabats en síl·laba tònica són invariables: el dilluns / els dilluns, el dimarts / els dimarts, el dijous / els dijous.

                    Font del text: El sintagma nominal. Estructura i funcions. Morfologia del substantiu i de l'adjectiuAntoni Teruel i Barberà

                    Adaptació de la versió web https://www.scribd.com/doc/9110965/18-Tema-18-El-sintagma-nominal-Estructura-i-funcions-Morfologia-del-substantiu-i-de-l-adjectiu

                    Continguts
                             
                    El sintagma verbal
                    El complement directe
                    El complement indirecte
                    El complement de règim verbal
                    El complement circumstancial
                    El El complement predicatiu
                                     

                    El sintagma verbal (SV)

                    Com a constituent oracional bàsic, el SV es caracteritza per realitzar la funció de predicat, ja que aporta alguna informació o predicació sobre el SN subjecte. La naturalesa d’aquesta predicació i, paral·lelament, l’estructura del SV, depenen del tipus de verb que obligatòriament s’hi troba; de manera general podem distingir dos tipus de verbs (els copulatius i els no copulatius) i, conseqüentment, dos tipus de predicació i de SV diferents (el predicat nominal i el predicat verbal).

                     

                    El predicat nominal. Estructura

                    El primer tipus de SV que analitzem és l’anomenat predicat nominal, que es forma amb verbs copulatius (ser, estar, semblar) que, mancats de contingut semàntic, es limiten a establir un enllaç o còpula entre el SN subjecte i una determinada qualitat que sobre ell es predica.

                    • La meva veïna és professora d’institut.
                    • Josep estava molt content.
                    • Aquelles noies són de Sueca.

                    El nucli d’aquest SV no és el verb, ja que aquest posseeix una funció merament nexual, sinó el complement enllaçat al SN subjecte per mitjà d’aquell.

                    L’atribut

                    A causa del caràcter no verbal del nucli d’aquest SV, el denominarem predicat nominal. El predicat expressa una qualitat o estat del subjecte.

                    Designarem atribut el complement que, en lloc d’incidir sobre el verb, assenyala una qualitat o atribució del SN subjecte i es comporta, tot i pertànyer al SV, de manera semblant a com ho fa l’adjacent dins del SN. En aquest sentit, tant l’atribut com l’adjacent es caracteritzen per concordar en gènere i nombre amb el nucli del SN i que tots el complementen assenyalant-ne una qualitat.

                    Si ens fixem en els exemples anteriors comprovarem que la funció d’atribut pot ser realitzada per:

                    • un SN: professora d’institut.

                    • un SAdj. (o un adjectiu tot sol): molt content.

                    • un SPrep.: de Sueca.

                    Esquemàticament, podem representar l’estructura del predicat nominal així: Predicat nominal = còpula + (SN o S Adj. o Sprep)

                    Un complement de les característiques que hem assenyalat per a l’atribut pot aparéixer també amb verbs no copulatius com tornar(-se), quedar(-se), romandre, anar, considerar(-se), trobar(-se)...; es tracta del complement predicatiu (CPred.) que qualifica simultàniament el SN subjecte (o el CD si l’oració és transitiva) i el verb.

                    • L’expedició tornà trista a casa.
                    • El públic trobà la pel·lícula molt avorrida.
                    • Joan ha esdevingut ric.
                    • L’àvia s’ha tornat boja.

                    Fixem-nos que el predicat expressa un procés que recau sobre el subjecte, i no un estat.

                    Pel que fa als verbs ser i estar cal afegir que no sempre es comporten com a copulatius.

                    Significats dels verbs ser i estar (segons Badia):


                    SER


                    ESTAR

                    “existir” (accepció avui arcaica):

                    • Déu és.

                    “cessar, acabar de”:

                    • Estigues; ja se n'ocuparan ells.
                    • Ja estàs? (d’allò que volies acabar).

                    “tenir lloc” (en sentit locatiu o temporal):

                    • La conferència serà a la sala d’actes.
                    • La conferència serà a les vuit.

                    “tardar (cert temps) a fer alguna cosa”:

                    • Estaré una hora per a comprar-ho tot.

                    “destinació”:

                    • Les flors són per a la meva germana.

                    “no renunciar a”, “privar-se de”:

                    • No us estàveu de res.
                    • No t’estaràs de criticar-lo.

                    “consistir en” (+ prep. en):

                    • Tot està en això: que el president no es molesti.
                    • Tot està que el president no es molesti.

                    “trobar-se a punt de” (+ inf.):

                    • Entreu: la funció està per començar.

                    “trobar-se sense” (+ inf.):

                    • Tota la feina està per fer.

                    “trobar-se en curs de” (+ ger.):

                    • Estàvem estudiant.

                    Tipus de relacions que s'hi estableixen:

                    SER

                    ESTAR

                    “relació locativa”

                    • Serem a la platja tot el matí.

                    • (Ens) estarem a la platja tot el matí.

                    “situació”

                    • L’església és al barri més antic.

                    • Les fonts estan sota terra.

                    “companyia”

                    • Demà seré amb la família.      

                    • Demà (m’)estaré amb la família.


                    El predicat verbal. Estructura

                    El predicat verbal posseeix com a nucli un verb amb una significació concreta que, sovint, pot ser complementada per mitjà d’altres constituents: els complements. És important insistir en aquesta última idea ja que l’estructura del SV, i fins i tot la de tota l’oració, depén del contingut semàntic del verb i de les complementacions que aquest pugui exigir o admetre.

                    Seguint Tesnière, en tota oració es desenvolupa una mena de petit drama on hi ha un procés (el verb), uns actors o arguments actancials (el subjecte i els complements de caràcter nominal) i unes circumstàncies o arguments circumstancials (els complements de caràcter adverbial). Si es té en compte que el procés s’identifica amb el verb i que el nombre d’actors que hi participen (i en algun cas concret el de circumstàncies) depén de la naturalesa d’aquest procés verbal, podem distingir:

                    1. Verbs que descriuen un drama on no participa cap actor, però sí unes circumstàncies de lloc i de temps que, com a mínim, han d’estar implícites en el discurs (verbs meteorològics).

                    2. Verbs que sols exigeixen un actor, el subjecte: L’Enric corre.

                    3. Verbs que a més del subjecte exigeixen un altre actor, el CD, que delimita la significació: La Maria estima en Pere.

                    4. Verbs que exigeixen tres actors, el subjecte, el CD i el CI: En Pere demana un llibre a la Marta.

                    5. Verbs que, a més de ser complementats per actors, ho han de ser també per unes determinades circumstàncies implícites o explícites en l’oració. Venir o anar no tenen cap sentit sense un CC de lloc i de temps: Ara vinc de Morella, demà me’n vaig a Mataró.

                    El verb exigeix un nombre determinat d’actors i, en algun cas, de circumstàncies; el parlant, independentment d’aquestes exigències, pot fer servir les complementacions que més s’escaiguen amb les seues necessitats comunicatives.

                    Caldrà tenir en compte tant la naturalesa del verb com les necessitats comunicatives del parlant, ja que totes dues condicionen l’estructura del SV i, en general, de tota l’oració.


                    Estructura del predicat verbal

                    Dins del predicat verbal es troba: 

                    • un verb, que pertany a l’estructura bàsica
                    • una sèrie de complements, que suposen una expansió d’aquesta estructura bàsica i poden tenir un caràcter nominal o adverbial
                      • els nominals són el CD (SN1), el CI (SN2) i el CRèg. o suplement (SN3); 
                      • els adverbials (SAdv.) es refereixen a les circumstàncies de temps, lloc, manera, quantitat..., que envolten l’acció verbal.

                    Esquemàticament seria SV =V + (SN1) / (SN3) + (SN2) + (SAdv.)


                    Classes de verbs

                    Considerant la relació amb els complements, hi ha verbs:

                    • Copulatius o atributius: enllacen un atribut al subjecte i
                    • Predicatius: diuen un procés, una activitat.

                      • Transitius: són aquells verbs que exigeixen un CD per a completar el sentit de l’oració.
                      • Intransitius: no necessiten CD.
                      • Reflexius: denoten una acció de la qual un mateix és agent i pacient alhora. S’ha de fer referència als verbs reflexius de participació, en els quals l’acció, tot i exercitar-se externament sobre un objecte, repercuteix en el subjecte.
                      • Pronominals: es conjuguen adjuntant-se un pronom feble de la mateixa persona que el subjecte.
                      • Recíprocs: expressen una acció donada i rebuda alhora per cadascun dels qui la realitzen.


                    Els complements verbals: El complement directe (CD)

                    Definició tradicional de CD: “El CD és aquell en què recau de manera immediata l’acció verbal, i indica la cosa realitzada per aqueixa acció verbal” (Badia) però la deficiència d’aquesta definició és queden sense definir aquells CD que depenen dels verbs estatius.


                    Característiques formals del CD

                    Formes que poden actuar com a CD:

                    • El SN, que pot mantenir diferents relacions temàtiques amb el verb. La prova de reconeixement del CD és la conversió a la passiva.
                    • El SPrep. L’aparició de la preposició a en els CD, des d’una perspectiva normativa, està sotmesa a uns contextos específics.
                      • Apareix obligatòriament davant del segon terme d’un CD recíproc.
                      • Quan ocupa la posició del CD un pronom personal fort (o tònic).
                      • Té caràcter opcional davant de tots, tothom.
                      • Sol aconsellar-se en contextos en què és possible l’ambigüitat entre el subjecte i el CD.
                    • Clàusula subordinada substantiva.
                      • Amb verb flexionat (en forma personal).
                      • Amb verb no flexionat.


                    La pronominalització del CD

                    La pronominalització és una de les proves més fiables per a reconèixer el CD. Els pronoms que poden desenvolupar la funció de CD són:

                    • pronoms de la 1a i 2a persones: em, et, ens, us.
                    • pronoms anafòrics de 3a persona: es, el, ho, en.


                      La concordança

                      El fenomen de la concordança del participi passat amb el CD ha quedat circumscrit en l’actualitat als casos en què el CD apareix en forma d’acusatiu. Concretament es dóna amb els pronoms: el, la, els, les, en.


                      Els complements verbals: El complement indirecte (CI)

                      Definició tradicional: “Indica la persona o cosa que rep dany o profit de l’acció del verb, o el fi que persegueix una acció, i s’introdueix amb les preposicions a i per a” (Badia).


                      Característiques formals

                      Els estudis més recents solen rebutjar la preposició per a com a introductora d’un SPrep. en funció de CI recorrent a proves que demostren que el complement d’aquest sintagma és diferent del que posa de manifest l’autèntic CI precedit per la preposició a.

                      Proves:

                      • L’alternança entre el CI introduït per la preposició a i l’introduït per la preposició per a no sempre es pot dur a terme.

                      • En el cas de ser un CI, hauria de poder coordinar-se amb un CI format per la preposició a + SN. I això no és possible

                      • Dos CI no poden aparèixer en la mateixa frase si no van coordinats. El fet que un amb un SPrep. introduït per la preposició per a la coaparició sigui possible demostra que es tracta de complements diferents.

                      • En el cas de tematització, mentre el sintagma introduït per a és reprès pel pronom li, el que va precedit per per a no admet tal represa.


                      Construccions amb complements inanimats

                      Podem trobar-nos amb elements que compateixen el tret de ser SPrep. introduïts per la preposició a però amb funcions ben diferents:

                      • Va dedicar molt de temps al seu fill (Li va dedicar molt de temps).
                      • Va dedicar molt de temps al seu negoci (Hi va dedicar molt de temps / Li va dedicar molt de temps).
                      • Va dedicar molt de temps a programar els seus projectes (Hi va dedicar molt de temps).


                      La pronominalització del CI

                      • Una de les proves d’identificació del CI és el recurs de la pronominalització a través del pronom li (els).

                      • Una altra possibilitat de pronominalitzar el CI és amb el pronom hi.


                      Usos pleonàstics

                      Usos pleonàstics condemnats per la normativa: Li van donar un detall a cada convidat. La presència de li esdevé innecessària ja que repeteix un sintagma que és explícit dins de l’oració.

                      Contextos en què la presència del clític al costat de la seva font és necessària:

                      • Quan la posició del CI l’ocupa un pronom fort.

                      • Amb verbs del tipus semblar, agradar, convenir, fer gràcia, fer por...

                      • Casos de tematització o dislocació a l’esquerra.


                      El complements verbals: El complement de règim verbal (CRèg.)

                      També anomenat Suplement, Complement Preposicional o Complement d’Objecte Verbal. El CRèg. no pot elidir-se:

                      • Aquell cantant aspira a un nou èxit  (*Aquell cantant aspira, no seria una oració correcta, però sí Aquell cantant hi aspira).
                      • S’oblidaren del treball  (*S’oblidaren no seria una oració correcta, però sí Se n'oblidaren).


                      Característiques formals del CRèg.

                      L’estructura del CRèg.:

                      • Preposició (a, en, de, per, amb) + SN.

                      • Preposició + clàusula.


                      Canvi i caiguda de preposicions:

                      Quan el CRèg. adopta la forma de preposició + clàusula, es produeixen una sèrie de restriccions al contacte entre la preposició regida i la clàusula.


                      La pronominalització del CRèg.

                      Pot portar-se a terme a través dels clítics en i hi.

                      • En només pot pronominalitzar els SPrep. encapçalats per la preposició deNo ens vam adonar de la situació. / No ens en vam adonar.

                      • Hi substitueix la resta de possibilitats preposicionals: S’havien acostumat a menjar poc. / S’hi havien acostumat.


                      El complements verbals: El complement circumstancial (CC)

                      Element no subcategoritzat. No se sotmet a les restriccions sintàctiques i semàntiques que afecten els altres complements. Així ho evidencia:

                      • La possibilitat d’elisió sense alterar l’estructura sintàctica de l’oració.

                      • La major facilitat de trasllat dins de l’oració.

                      • La viabilitat d’aparició amb verbs predicatius i també amb estructures atributives.


                      Característiques formals del CC

                      Poden realitzar la funció de CC tres tipus de categories sintagmàtiques:

                      • SPrep.: Segons quin siga el valor semàntic de la preposició, el SN del SPrep. rebrà un paper temàtic determinat, el qual molt sovint es correspon amb la classificació.
                        • Van treballar tota la nit a casa de l’Anna (CC lloc / paper temàtic Locatiu).
                        • Obriren el calaix amb una palanca (CC instrument / paper temàtic Instrument).
                        • S’hi ha produït aquesta fallida a causa de la mala administració (CC causa / paper temàtic Causa).
                        • Van anar al circ amb la Irene (CC companyia / paper temàtic Comitatiu)
                      • SN. En aquest cas, l’aparició d’un CC es limita a sintagmes amb valor temporal.
                      • L’adverbi. És la categoria que tradicionalment més s’ha associat amb la funció del CC. Però tots els SAdv. no tenen el mateix comportament sintàctic, i per aquest motiu es parla de:
                        • Suplements inherents o pseudocircumstancials. Són adverbis exigits pel significat del verb (complements subcategoritzats): Aniré allíL’acte va tenir lloc ahir / Es comportaven malament.
                        • Complements facultatius: Els Pets van cantar una cançò allí. / Els meus amics van fer una festa ahir. / El diputat va jurar el càrrec malament.


                      Les clàusules subordinades

                      S’accepten com a clàusules que realitzen la funció de CC aquelles que tenen una equivalència adverbial, com és el cas de les adverbials de lloc, de temps i de manera. I s’analitzen com a construccions que superen l’àmbit de les funcions les oracions que inclouen una relació causativa (causals, consecutives, finals, condicionals i concessives).


                      La pronominalització dels CC

                      Segons quina classe de CC, la pronominalització serà viable o no. En català, admeten pronominalització els tradicionals circumstancials de lloc, de manera, d’instrument i de companyia, però semblen estar-ne exclosos els de temps, els de causa i els de finalitat.

                      • Els CC de manera, els d’instrument i els de companyia adopten la forma hi independentment del tipus de preposició que tingui el SPrep. (o del caràcter del SAdv. en el cas dels de manera): Ells miraven de reüll i jo també hi mirava (CC de manera). / T’ha pegat amb el pal? Sí que m’hi ha pegat (CC d’instrument). / Jo vaig fer el treball amb la Marta. I tu, per què no l’hi vas fer? (CC de companyia).
                      • Els CC de lloc, la tradició gramatical sol dir que els encapçalats per la preposició de poden pronominalitzar-se per mitjà del clític en, i que en la resta dels locatius ho poden fer a través de la forma hi.


                      El complements verbals: El complement predicatiu (CPred.)


                      Trets del CPred.:

                      • Tot i les similituds amb l’Atribut, el CPred. no representa l’eix de la predicació oracional sinó que forma una predicació secundària que depèn de la predicació bàsica exercida pel verb: La guanyadora corria contenta / La guanyadora corria.
                      • Necessita un subjecte al qual referir-se, per aquest motiu Neva silenciós, no seria una frase correcta.
                      • El subjecte ha d’actuar com a subjecte o com a CD del verb de l’oració: La guanyadora corria contenta. / Vam vendre els quadres barats.


                      Tipus de CPred.

                      • CPred. referits al subjecte: La guanyadora corria contenta.

                      • CPred. referits al CD: Vam vendre els quadres barats.


                      La pronominalització del CPred.

                      Tant en els CPred. orientats cap al subjecte, com en els orientats cap al CD, la pronominalització es realitza amb el clític hi.


                      El complements verbals: L'atribut

                      La distinció entre Atr. i CPred. es fonamenta en vista del caràcter primari o secundari de la predicació que aporten aquests elements. Es parla d’Atr. en els casos en què l’element concordat amb el subjecte gramatical esdevé el suport de la predicació, cosa que implica la impossibilitat d’elidir-lo.

                      • Aquesta dona és molt jove / *Aquesta dona és.
                      • Ahir vam treballar tranquils / Ahir vam treballar.


                      Tipus d’atributs

                      Per distingir els diferents tipus, s’ha de partir de les diferents estructures que posa de manifest el verb ser (verb copulatiu per excel·lència). Pot tenir dues classes de construccions:

                      • Construccions equatives. S’utilitzen típicament per a identificar el referent d’una expressió amb el referent d’una altra expressió: El governador és el representant de l’entitat.
                      • Construccions adscriptives. Serveixen per a assignar al referent de l’expressió de subjecte una certa propietat: Aquesta coca és bona.

                      Font del text: El sintagma verbal. Estructura i complementació verbal. Antoni Teruel i Barberà

                      Adaptació de la versió web https://es.scribd.com/doc/9245215/21-Tema-21-El-sintagma-verbal-Estructura-La-complementacio-verbal

                      Continguts
                               
                      Morfologia verbal
                      Les conjugacions
                                       


                      Estructura del verb

                      El verb és l’element indispensable per al SV i n’és el nucli. Els altres elements del verb com els complements, adverbis o sintagmes adverbials, complementen la idea que expressa. Com a nucli del SV, és el suport semàntic de tot el conjunt oracional, expressa existència, estats, accions, processos o modificacions del subjecte.

                      Es tracta d’una unitat lingüística que es defineix en la major part de les llengües pel seu paradigma especial: es conjuga, ja que els trets semàntics expressats no són exclusius del verb.

                      Segons Pitarch-Palomero  Podem definir el verb com un element format per un auxiliar més un lexema verbal: V > AUXILIAR + LEXEMA VERBAL.

                      El lexema verbal és una part fixa de cada verb i que n’expressa el significat lèxic, és a dir, el contingut semàntic com cant- a les formes verbals cant-ar ; cant-e; cant-es…

                      Malgrat les variacions totes les formes del verb cantar tenen una part del seu significat comuna: la d’expressar una acció que es refereix al cant. En general, el lexema verbal, juntament amb els morfemes de temps, persona o nombre, expressa una acció, un procés, un estat i fins i tot un comportament.

                      L’altre element que, amb l’arrel o lexema, constitueix una forma verbal és anomenat globalment auxiliaritat, i sol estar representat per morfemes que expressen diverses idees.


                      Morfologia verbal

                      Persona

                      El morfema de persona (cant-o, cant-es, cant-a…) relaciona la persona amb una persona gramatical: JO, TU, ELL/ELLA, AIXÒ/ALLÒ, NOSALTRES, VOSALTRES, ELLS/ELLES, que tenen a veure amb l’emissor del missatge.

                      El morfema de persona ens permet prescindir del SN subjecte, tal com veiem en aquests exemples: Penso, tinc, abandonaven…

                      Nombre

                      A diferència dels noms que tenen morfemes de gènere i de nombre, el verb rebutja el primer i admet el segon. Per mitjà del nombre una forma verbal indica la individualitat o la pluralitat del subjecte, és a dir, pot estar en singular o bé en plural.

                      El nombre i la persona són els morfemes que estableixen la relació de concordança entre el subjecte i el verb, és a dir, entre el SN subjecte i el nucli del SV:

                      • El Ø noi Ø menja Ø una poma.
                      • Els nois mengen una poma.

                      En català, el morfema de nombre en els verbs s’expressa, en la tercera persona, per l’absència (Ø) / presència de –n: CantaØ /canten cantavaØ /cantaven faØ /fan.

                      Temps

                      Aquesta categoria es refereix a les relacions temporals en la mesura en què són expressades mitjançant oposicions gramaticals, formals i sistemàtiques. Assenyala el moment en què es produeix l’acció verbal:

                      Ara canto

                      Present

                      Ahir (abans)

                      cantava Passat

                      Demà (després)   

                      cantaré    Futur

                      Aquesta diferència l’expressem amb el morfema de temps:

                      Cant-Ø-o / cant-ava / cant-aré.

                      Aspecte

                      Designa una categoria gramatical diferent de la de temps. Manifesta el punt de vista des del qual el parlant considera que l’acció expressada pel verb està acabada o encara no. Amb el morfema d’aspecte podem expressar:

                      • Que la idea del verb ha seguit un procés acabat, amb un principi i un final: Només vam sortir un parell de vegades.
                      • Que la idea del verb només ha començat: La pel·lícula ha començat.

                      Segons l’aspecte tenim:

                      • verbs perfectius: temps que indiquen anterioritat.

                      • verbs imperfectius: indiquen simultaneïtat.

                      • verbs incoatius: indiquen començament de l’acció.

                      La major part dels autors tracten junts temps i aspecte. Deixant de banda aquesta classificació, alguns pensen que l’aspecte és un tret redundant, ja que temps considerats imperfectius es conjuguen a verbs presents i a l’inrevés; “plogué tot el dia”.

                      Deixant de banda aquestes consideracions cal dir que l’aspecte no té manifestació morfològica pròpia, però hem de distingir entre:

                      • aspecte perfectiu
                      • aspecte imperfectiu

                      Relacionem l'aspecte amb l’existència de les perífrasis verbals que tenen dos valors: aspectual i modal.

                      El verb anteposat, a més de l’auxiliaritat, afegeix matisos de modalitat al grup verbal. Badia les divideix per una funció gramatical comuna:

                      • Perífrasis modals
                        • D’obligació: haver de + inf. / caldre + inf.
                        • De probabilitat: deure + inf.
                        • De possibilitat: poder + inf.
                        • D’aproximació: venir a + inf.

                      • Perífrasis aspectuals
                        • Valor progressiu - incoatiu > anar a + inf. / Començar a + inf.
                        • Valor duratiu: estar + gerundi / Anar + gerundi / Seguir + gerundi
                        • Valor reiteratiu > tornar a + inf Valor Perfectiu: temporal > acabar de + inf.
                        • Valor resolutiu > tenir + participi
                        • Valor consecutiu > quedar + participi
                        • Valor resultatiu > estar + participi

                      Mode

                      El morfema de mode expressa la manera com es realitza la idea expressada pel verb. El mode és el principi de classificació dels verbs segons les diverses maneres en què el parlant pot concebre i presentar el procés expressat pel verb. Tradicionalment classifiquem els modes en:

                      • INDICATIU, que expressa una realitat objectiva.
                      • SUBJUNTIU, que implica subjectivitat (realitat, desig, temor)
                      • IMPERATIU, amb el qual donem una ordre

                      Considerat, de vegades, un mode a banda, hi ha tendència d’incloure el condicional dins l’indicatiu com un futur inactual, és a dir, no en el present sinó en el futur.

                      L’imperatiu només existeix per a les segones persones, ja que la resta són formes del subjuntiu. 


                      Les conjugacions

                      Tenim tres grups de conjugacions:

                      • 1a CONJUGACIÓ, acabats en –AR com el verb cant-ar. La major part són regulars.
                      • 2a CONJUGACIÓ, acabats en –ER, com el verb tém-er o en -RE, com perd-re. Pràcticament tots són irregulars.
                      • 3a CONJUGACIÓ acabats en –IR, com el verb dorm-ir. Aquests verbs es conjuguen com servir (incoatius; acabament en -eix.). La majoria de verbs de la tercera conjugació són incoatius, de totes maneres, cal vigilar perquè n’hi ha alguns que no ho són i també es conjuguen amb l’increment –EIX-.

                      Irregularitats ortogràfiques

                      Alguns verbs de la 1a conjugació canvien l’última consonant del lexema a causa de la vocal que ve a continuació. Això passa en els verbs acabats en çar, jar, car, gar. Canvien ç per g, c per qu i g per gu quan es troben davant les vocals e, i. Així de començar tenim comences, de pujar, puges, de picar, piques i de regar, regues.

                      De la 2a conjugació trobem els verbs jeure, treure i néixer, que tenen la particularitat que quan la primera vocal del lexema és tònica s’escriu amb la vocal que es pronuncia; i quan és àtona, amb a. Així jec es converteix en jaien, trec en traiem, neixo en naixem.

                      De la 3a conjugació tenim els verbs tossir, cosir, collir i escopir (i derivats) que tenen gairebé les mateixes condicions que abans; quan la vocal és tònica s’escriu u i quan és àtona s’escriu o. D’aquesta manera de tossir, tus; de cosir, cus; de collir, cull; i d’escopir, escup.

                      Alteracions en la terminació

                      • La 1a persona del present d’indicatiu no té terminació quan un verb té una arrel o lexema diferent del de l’infinitiu: Fer: jo faig. Voler: jo vull. Viure: visc poder: puc. Veure: veig. Saber: sé. Anar: vaig. Haver: he. Conèixer: conec. Creure: crec. Estar: estic. Vendre: venc.

                      • Alguns verbs canvien, en determinats temps, les terminacions pròpies de la seva conjugació per les dels temps equivalents d’una altra: Tenir i venir: tingués, vingués… (pret. imperfet subj.) / Tingueres, vingué… (pret. perfet ind.) / Tingut, vingut… (participi).

                      Alteracions a l’arrel

                      Una de les alteracions de l'arrel és la velarització d'un nombre considerable de verbs, sobretot de la 2a conjugació que tenen la 1a persona del present d’indicatiu acabada en so velar [k] que transcrivim ortogràficament per la lletra c. Aquest fet ens indica que una sèrie de temps i formes verbals d’aquests verbs tenen el lexema o arrel velaritzat (reforçat amb una velar: generalment –gu-) com passa a:

                      • caure: caic, conèixer: conec, aprendre: aprenc, estar: estic, viure: visc, venir: vinc.

                      La particularitat més notable d’aquests verbs és que conserven el mateix lexema (velaritzat: -C- / -GU-) en els temps següents.

                      Altres canvis a l’arrel es produeixen en els verbs acabats en –URE (diftong + -RE):

                      • supressió de la u: riure – rient; coure — coent.
                      • canvi de u per i: caure—caient; creure—creient; seure—seient; treure—traient; distreure—distraient; jeure—jaient; veure—veient.
                      • canvi de u per v: moure—movent; beure—movent; deure—devent; ploure—plovent.



                      Font del text: El verb. Morfologia verbal. Antoni Teruel i Barberà

                      Adaptació de la versió web https://www.scribd.com/doc/9288909/22-Tema-22-El-verb-Morfologia-verbal

                      Oracions simples i compostes I

                      Oracions simples i compostes II


                      En primer lloc distingim oració de proposició.

                      • Oració: tot segment del discurs limitat per dues pauses absolutes, que posseeix independència sintàctica i autonomia semàntica i que pot estar constituït per una o més estructures dotades de SN i SV.
                      • Proposició (segons A. Alonso i H. Ureña) és una estructura que té forma oracional (SN i SV propis) però que s'inclouen dins el marc d'una oració. Són estructures (Guillermo Rojo li dóna el nom de clàusula).

                      Des d'una perspectiva estructural distingirem tres tipus d'oració:

                      • Oració simple. Posseeix un únic verb.
                      • Oració complexa. Té la mateixa estructura que la simple però posseeix una proposició inserida en un dels seus constituents. Per a la major part de crítics actuals és un tipus de composta, simplement, i no utilitzen el terme complexa
                      • Oració composta: Té una estructura més desenvolupada que l'oració simple i la complexa. Està constituïda per dues o més proposicions entre les quals el parlant ha establert una determinada vinculació logicosemàntica

                      Oració simple

                      Posseeix un únic verb (o perífrasi verbal) i està constituïda per una SN i un SV. Semànticament expressa un pensament o judici.


                      Oració complexa. La inserció

                      El procediment de la inserció consisteix a fer que una oració simple pugui ser introduïda (o inserida) en l'estructura d'una altra oració on funcionarà com un dels seus constituents (on realitza una funció). L'oració obtinguda per aquest procediment d'inserció rep el nom d'oració complexa i consta d'una oració matriu i d'una proposició inserida en l'estructura d'aquella. Per tal d'inserir una oració en l'estructura d'una altra cal primer un canvi de jerarquia necessari perquè es produeixi la inserció. Es pot aconseguir mitjançant dos recursos formals diferents.

                      • Encapçalar l'oració que es vol inserir amb un nexe que permeti que allò que era una oració independent es converteixi en una proposició i funcioni com a constituent oracional.
                      • Elidir el subjecte en l'oració que es vol inserir i utilitzar una de les formes no personals del verb. Aquestes es troben a mitjan camí entre la categoria verbal i les categories substantiva (infinitiu), adjectiva (participi) o adverbial (gerundi).

                      Des d'un punt de vista sintàctic distingirem tres tipus d'inserció diferent segons que la proposició inserida realitzi en l'oració complexa la funció pròpia d'un adjectiu, d'un substantiu o d'un adverbi. Parlarem, doncs, de:

                      • Inserció adjectiva. El noi que vam conèixer a Itàlia m'ha enviat una postal.

                      • Inserció substantiva. L'Enric no desitja que nosaltres ens ajudem.

                      • Inserció adverbial. Vinc d'on m'has dit.


                      Oració composta

                      Té una estructura més desenvolupada que l'oració simple i la complexa. Està constituïda per dues o més proposicions entre les quals el parlant ha establert una determinada vinculació logicosemàntica que podem representar així: Proposició 1 (SN+SV) + R + Proposició 2  (SN+SV): Estava molt cansat però me'n vaig anar amb ells.

                      Amb l'oració composta s'expressa un contingut semàntic d'un rang superior al que es troba en les oracions simples i complexes, ja que al significat que cada proposició posseeix per ella mateixa cal afegir el que s'obté en establir-hi la relació logicosemàntica. Aquestes oracions s'allunyen de les simples i de les complexes i ens aproximen al text com a unitat supraoracional.

                      Les oracions compostes es poden classificar a partir del tipus de vinculació relacional que contrauen les proposicions que la constitueixen. Parlem de tres tipus de relacions diferents:

                      La coordinació (o parataxi) dóna compte de la relació que s'estableix, per mitjà de conjuncions, entre proposicions jeràrquicament iguals. D'aquestes conjuncions que es limiten a enllaçar les proposicions sense establir-hi relacions de dependència, en direm conjuncions coordinants. La major part de les classificacions coincideixen en a classificar-les així:

                        • copulatives
                        • distributives
                        • disjuntives
                        • adversatives
                        • il·latives
                        • continuatives i 
                        • causals.

                      La subordinació (o hipotaxi) és el procediment que relaciona dues proposicions de manera que l'una depèn formalment de l'altra (dependència formal). Semànticament, la relació que s'estableix entre les dues proposicions és d'interdependència (interdependència semàntica), per tal com cada una realitza una determinada funció en l'oració composta i exigeix la presència de l'altra. Anomenarem proposició subordinada la que apareix amb la conjunció i s'enllaça amb l'altra, la proposició principal; d'aquestes conjuncions enllacen la subordinada amb la principal, en direm conjuncions subordinants. La major part de les classificacions coincideixen en a classificar-les així:

                        • subordinades substantives: de Subjecte, C. Directe, C. Indirecte, C. Circumstancial, C. Agent, C. Preposicional, C. d'un substantiu, C. d'un adjectiu.
                        • subordinades adjectives o de relatiu: especificatives i explicatives.
                        • subordinades adverbials: de lloc, de temps, de mode; comparatives i consecutives (quantitatives); condicionals i concessives (causals i finals).

                      La juxtaposició (que pot tenir el valor tant de parataxi com d'hipotaxi) dóna compte de les proposicions coordinades i subordinades que apareixen sense enllaç conjuntiu, separades per signes de puntuació. Cada una de les expressions d'aquests períodes posseeixen un significat concret; en ser associades, però, configuren un tot significatiu major. S'hi estableix una relació unitària que pot ser de coordinació (Li he telefonat diverses vegades; no l'he pogut localitzar) o de subordinació (Estic cansant-me; el nen no deixa de plorar). Les oracions juxtaposades poden ser:

                        • Juxtaposades pròpies, oracions posades una al costat de l'altra, sense cap conjunció que les enllaci. Poden tenir valor de coordinades (copulatives, disjuntives, adversatives, il·latives i causals) i de subordinades (de subjecte; adjectiva o de relatiu; adverbial temporal, condicional o concessiva).
                        • Juxtaposades impròpies. Sempre sense conjuncions, però amb elements d'enllaç que semblen exercir un paper de connexió. En la segona oració hi ha una paraula (pronom, adjectiu, adverbi) referida a quelcom de la primera, o la repetició d'un element de la primera: Demana l'adreça al porter; copia-me-la.

                      La juxtaposició és característica, per la simplicitat que li és pròpia, dels períodes de formació de les llengües i de les primeres etapes d'aprenentatge lingüístic. La simple juxtaposició juga un paper estilístic important (asíndeton) per tal d'aconseguir un efecte de rapidesa, de discurs on les idees se succeeixen vertiginosament.

                      No obstant això, cal no confondre-la amb falta de domini de la sintaxi o simplicitat. Podem trobar exemples estilístics complexos aconseguits sols amb l'asíndeton. El que tots els autors remarquen és que són oracions que no presenten marcadors i que presenten estructures completes, no truncades. A més, han de presentar entre elles algun tret de coherència sintàctica o semàntica.

                      Sense conjuncions, per tal d'esbrinar quina relació mantenen cal recórrer a l'entonació i l'èmfasi amb què es pronuncien, al significat i al context en què apareixen.


                      Hipotaxi i parataxi

                      Són les relacions expressades dins l'oració composta que poden oposar-se formalment en conjuntives i juxtaposades.

                      La parataxi es compon d'oracions amb existència pròpia (cada una pot funcionar independentment) mentre la hipotaxi manté una jerarquia, una dependència en la qual l'oració subordinada pot tenir una existència independent, i sols la té com a part de la principal. La distinció és merament formal, ja que un mateix pensament pot expressar-se mitjançant a coordinació o la subordinació.

                      Des d'un punt de vista gramatical, els elements diferenciadors de la parataxi i la hipotaxi són de tres classes:

                      • La subordinada constitueix un dels elements de l'oració composta (o la principal fa de la subordinada un element seu) i per això les subordinades s'analitzen com si fossin una oració simple.
                      • En general, les conjuncions són específiques bé per a la subordinació, bé per a la coordinació, per pura tradició. Això fa que en casos en què una forma (perquè) té un ús coordinant i un ús subordinant causal, la llengua tendeix a no distingir-les.
                      • El mode en què ve expressat el verb. En cada cas hi ha una solució particular però es pot afirmar que l'ús del subjuntiu pressuposa subordinació.

                      Aquests tres elements diferenciadors separen hipotaxi i parataxi fins a l'extrem que una oració subordinada sense principal no té sentit. De tota manera, l'apreciació purament gramatical és molt relativa, i és que l'oració composta és una unitat psíquica, i com a tal pot tenir dues expressions només diferenciades per la forma.

                      Marcos Marín (1984) parla de tres possibles classes lògiques de la coordinació: inclusió, addició o copulativa; exclusió o disjuntiva; restricció o adversativa (total o parcial). A més del procediment conjuntiu, un altre mitjà important per tal d'indicar la coordinació és utilitzar en la segona oració una paraula que pot referir-se a la primera oració.

                      La Gramàtica Generativa considera la coordinació com la unió de dues estructures oracionals mitjançant una transformació generalitzada (Chomsky, 1957). En l'estructura profunda hi hauria dues oracions sobre les quals hi ha una transformació que dóna lloc a les oracions coordinades. Açò durà poc i ja en el model de 1965 o estàndard, s'introdueix la coordinació mitjançant una transformació sinó en l'estructura profunda, una conjunció recursiva que apareix des del principi.

                      Lakoff i altres pensen que hi ha dos tipus de coordinació, el model anterior i coordinació de sintagmes nominals que es donarà amb verbs que en l'estructura profunda s'introdueixen com a verbs transitius.


                      Proposicions coordinades

                      Les conjuncions coordinants ens permeten de destriar el tipus concret de proposicions coordinades que trobem en cada cas. Segons el valor que posseeixen aquestes conjuncions hom distingeix entre proposicions coordinades:

                      • copulatives

                      • disjuntives

                      • distributives

                      • adversatives

                      • continuatives

                      • causals (explictives)

                      Les conjuncions coordinants enllacen normalment oracions. A més enllacen aparentment paraules, però en el fons aquestes són proposicions coordinades on els elements que posseeixen en comú sols apareixen una vegada.

                      Quadre resum

                      oracions

                      conjuncions o locucions conjuntives

                      exemples

                      copulatives, són unides per nexes que indiquen addició, són recursives

                      i, ni*

                      (* Les gramàtiques solen incloure la conjunció que entre les copulatives; els usos copulatius d'aquesta conjunció es redueixen a expressions estereotipades del tipus: Canta que canta, Canta que cantaràs)

                      Cantàrem i ballàrem.

                      No ens ha escrit ni ens ha avisat.

                      disjuntives, una proposició exclou l'altra o les altres

                      o, o bé

                      T'escriuré o et telefonaré.

                      distributives (hi ha alternança)

                      ara... ara, adés... adés, no sols (solament)... sinó, ni... ni, o... o, mig... mig, ja... ja, el mateix que..., l'una... l'altra

                      Ara riu, ara plora. Adés pensa una cosa, adés l'altra. El mateix pot ser veritat que pot ser mentida.

                      continuatives, una prop. assenyala continuïtat, successió o acumulació a l'altra encara, a més, així mateix, fins i tot, d'altra banda Li ho dic bé i encara em contesta així. A més d'explicar-nos on era, ens acompanyà.
                      causals (explicatives), la segona proposició aclareix la primera això és, és a dir, o sia (o sigui) Em digué que me n'anés, és a dir, que no volia veure'm.
                      adversatives, s'estableix una oposició entre les dues prop. però, altrament, sinó (que), tanmateix, no obstant (això), amb tot, tot i això, per contra, en canvi, més aviat No m'agrada l'arròs, però me'l menjaré

                      La conjunció copulativa i expressa merament addició; això explica que amb aquesta conjunció, de manera semblant a les juxtaposades, es puguen indicar idees logicosemàntiques pròpies de les oracions subordinades: Demana-li-ho i t'ho donarà. > Si li ho demanes, t'ho donarà.

                      Aquest tipus d'oracions tenen, normalment, un ordre fix i pertinent que no és possible canviar: *T'ho donaré i demana-li-ho. Hom parla, en aquest cas, de coordinades asimètriques per oposició a les coordinades simètriques, on l'ordre de les proposicions és perfectament intercanviable: Lluís se n'anà en cotxe i Pere en tren.

                      Des d'un punt de vista estilístic cal remarcar que la reiteració de conjuncions copulatives és l'expressió més normal de polisíndeton o ús abundant i reiterat de nexes conjuntius. De manera general, es pot afirmar que amb el polisíndeton, al contrari de la juxtaposició o asíndeton, s'individualitza i es ressalta cada un dels membres de l'enumeració o cada una de les proposicions enllaçades; l'efecte aconseguit és, doncs, emfasitzador i intensificador. D'altres vegades, aquesta reiteració fa que el discurs esdevinga més lent i pausat.

                      La conjunció i de vegades s'utilitza com a connector extraoracional i enllaça l'oració en què apareix amb allò que s'ha dit o pensat anteriorment: I què, em dieu de què vau parlar l'altre dia?

                      Les adversatives, tot i que s'inclouen tradicionalment dins la coordinació, són molt pròximes, des d'un punt de vista semàntic, a les subordinades, ja que també en les adversatives, les proposicions s'interrelacionen, això és, s'exigeixen mútuament. A més, la mateixa oposició establerta per les adversatives, pot ser expressada amb una subordinada concessiva: Fa molt fred, però em banyaré. > Encara que em banyaré.

                      Remarques sobre les conjuncions coordinants:

                      • són invariables.

                      • Però, tot i això, amb tot tanmateix poden col·locar-se o bé a l'inici de la proposició que enllacen (M'ha dit que arribaria aviat però crec que no vindrà) o bé entre comes, darrere d'un dels mots d'aquesta proposició (...crec, però, que no vindrà). En aquest darrer cas s'adquireixen un cert valor concessiu.

                      • Cal no confondre la conjunció adversativa sinó amb la forma si no.

                      Des d'un punt de vista del significat, l'oració composta pot venir constituïda per dues classes d'oracions:

                      • D'igual categoria o coordinades, i 
                      • Jeràrquicament diferenciades o subordinades

                      Continguts
                      L'oració subordinada substantiva
                      L'oració adjectiva o de relatiu
                      L'oració subordinada adverbial     

                       

                      L'oració subordinada substantiva

                      Les oracions substantives constitueixen el cas més clar del paper de les oracions subordinades dins l'oració principal; sobretot en les que fan de subjecte i de complement directe.

                      Alguns autors parlen d'insercions i no d'oracions, ja que del que es tracta és d'introduir en l'estructura d'una oració simple (l'oració matriu) una altra oració perquè hi realitzi alguna de les funcions pròpies del substantiu, o millor, determinar un SN. Aquestes funcions són les de subjecte, CD, CI, C. Règim, Complement d'un substantiu o d'un subjecte i atribut. Des d'un punt de vista formal, se'n poden distingir dos tipus:

                      • Les que van introduïdes per un nexe d'enllaç que marca el caràcter substantiu de la proposició: L'Enric no desitja que vosaltres ens ajudeu.
                      • Les que duen el verb en infinitiu: L'Enric no desitja ajudar-nos.

                      En els dos casos la inserció es produeix a partir de dues oracions simples sempre que en una d'elles (la matriu) hi hagi un SN encara no reomplert. L'Enric no desitja + (SN) / que vosaltres ens ajudeu (es transforma en proposició l'oració que es vol inserir).

                      Els nexes en les proposicions substantives

                      S'hi poden distingir dos tipus de nexes:

                      • Els que únicament posseeixen la funció d'enllaç (que, si) i
                      • Els que a més d'enllaçar substantiven un determinat constituent en la proposició i realitzen la funció sintàctica que correspondria a aquest constituent, en cas que aparegués explícit (interrogatius i pronoms relatius).

                      La conjunció completiva que, és el nexe més habitual amb què s'enllacen les proposicions inserides i l'oració matriu. Important:

                        • No pot anar precedida de l'article el, però si de l'expressió el fet.
                        • No pot elidir-se quan introdueix una proposició que funciona com a CD.
                        • Contràriament al que passa en castellà, no va mai precedida de cap preposició.

                        Amb aquesta conjunció es poden introduir proposicions que realitzen les funcions de subjecte, CD, C. Règim, C del Nom C de l'adjectiu i atribut.

                        Classificacions

                        Segons Badia, les oracions substantives poden ser de diversos tipus:

                        • Amb valor de subjecte, on l'oració subordinada tindria la funció de subjecte: No m'agrada que sempre es burli de tot.
                        • Amb valor de CD, on la subordinada acompleix el paper de CD de l'oració principal. Sol aparéixer amb la conjunció que i, de vegades, com: Tots desitjaven que triomfés. On que triomfés equival a el seu triomf (substantiu CD de desitjaven, que justifica la subordinada per això anomenada substantiva).

                        Altres oracions substantives:

                        • Oracions amb valor de CC. Les oracions subordinades substantives no s'esgoten amb les que fan de subjecte o de complement directe, de la mateixa manera que hi ha més funcions del substantiu. Així, encara, també podem parlar d'oracions substantives amb valor de CC. En efecte, ni més ni menys que un substantiu pot fer de CC del verb en una oració simple, no costa d'imaginar aquesta funció feta per una substantiva dins l'oració composta: El sol sortia entre núvols / el sol sortia sense que els núvols en tapessin els raigs.

                        Si és evident que en la subordinada fa de CC i alhora equival a una frase amb un substantiu, no és menys evident que aquesta substantiva, en explicar-nos com sortia el sol, equival al mateix temps a un adverbi (el sol sortia així). Per què no entendre-la com una subordinada adverbial de manera? Una vegada més toquem els dubtes habituals (d'identificació i de classificació). Tot i això, és evident que en aquestes oracions un substantiu és qui fa l'ofici del nucli del CC.

                        Aquestes oracions van introduïdes per una preposició seguida del que subordinant. És la preposició la que precisa el matís de la circumstància gramatical en cada cas. Cal tenir en compte que, per l'anomenada abdicació de preposicions àtones, quan la preposició és a, de, en, l'oració composta perd l'indicador del matís de la circumstància gramatical.

                        • Oracions amb valor de complement preposicional. El substantiu també pot ser complement d'un altre substantiu o d'un adjectiu, per mitjà d'una preposició: Veig la necessitat de la renovació de la casa / veig la necessitat que la casa es renovi.

                        Les proposicions substantives d'infinitiu

                        Les proposicions d'infinitiu apareixen, en general, quan el subjecte de l'oració matriu i el de la proposició inserida coincideixen. Hi ha però, certes excepcions: Crec que aniré a casa, Ens interessa fer-ho, El meu desig és reunir-vos-hi. És convenient d'introduir aquestes proposicions d'infinitiu amb la preposició de:

                        • Quan funcionen com a subjecte i apareixen posposades: Ens interessa de fer-ho.
                        • Quan funcionen com a CD i en l'oració matriu el verb expressa voluntat, projecte, desig (aconsellar, acordar, decidir, desitjar, exigir, pregar, procurar, prohibir...): He decidit d'anar.

                        Aquestes proposicions d'infinitiu poden realitzar les funcions següents:

                        • Subjecte: No li agrada alçar-se de bon matí.
                        • CD: No sabem anar-hi.
                        • C. Règim: Recordeu-vos de comprar fruita.
                        • C.N. o C. d'adj.: És digne de rebre el premi.
                        • Atribut: El meu desig és de reunir-vos.

                        L'oració subordinada adjectiva o de relatiu

                        Els relatius de la llengua catalana són:

                        variables

                        invariables

                        masculí

                        femení

                        neutre

                        formes tòniques

                        què, qui

                        singular

                        el qual

                        la qual

                        la qual cosa

                        formes àtones

                        que, qui

                        plural

                        els quals

                        les quals

                        forma adverbial

                        on

                        Badia tracta les oracions de relatiu dins les oracions adjectives. Ell ho explica dient que el relatiu és el nucli d'aquesta mena d'oracions. Així en la frase els obrers immigrants, l'adjectiu immigrants té el mateix significat que que havien vingut de fora, i com el primer element d'aquesta proposició subordinada és un pronom de relatiu, diu, que les oracions d'aquesta mena reben el nom “d'adjectives o de relatiu”.

                        Així en les oracions següents:

                        • Els arguments oportunistes convencen la gent
                        • Els arguments que (ells) aprofiten [per oportunisme] convencen la gent.

                        Allò que en la primera oració és un adjectiu, en la segona ha estat reemplaçat per una oració que fa la funció d'un adjectiu. El relatiu que hi fa una triple funció:

                        • enllaça totes dues oracions
                        • com a pronom que és, reprodueix el substantiu de l'oració principal
                        • com a element de l'oració subordinada, hi té un paper sintàctic precís; aquest pot ser qualsevol funció gramatical i no pot coincidir amb la que el seu antecedent exerceix dins l'oració principal.

                        Substantivació de l'oració adjectiva o de relatiu

                        El procés gramatical. Acabem de dir que el valor adjectiu de les oracions de relatiu és obvi. Tanmateix, les oracions de relatiu es mouen en un camp molt ric, que treu el màxim partit de les construccions adjectives, i ens permet de distingir-hi un nou grup d'oracions, ja veritablement substantives. 

                        En rigor, tenim un procés gramatical paral·lel al que en l'oració simple explica la substantivació de l'adjectiu; els adjectius poden emprar-se com si fossin veritables substantius. Per tant, si les oracions de relatiu són equivalents a adjectius, l'equivalència s'estén a totes les funcions que comparteixen aquells i aquests, incloent-hi el fenomen gramatical de la substantivació i, així, les oracions de relatiu substantivades ja no funcionen com un adjectiu, sinó que, esdevingudes substantius es constitueixen elles mateixes en un element propi de l'oració principal: El que insinues no em convenç. La teva insinuació no em convenç.

                         

                        Recursos de forma

                        Perquè les oracions de relatiu puguin funcionar com a veritables substantius, la llengua disposa de tres possibilitats formals:

                        1. O bé manquen d'antecedent en el seu sentit més propi, i així l'oració s'inicia directament amb el relatiu. Construcció típica dels enunciats proverbials.

                        2. O bé són introduïdes per un determinatiu gramatical, que pot ser: 1) un article (i flexió: el qui o el que) 2) un demostratiu (i flexió: aquell qui o aquell que), o un indefinit, com tothom qui o tothom que.

                        3. O bé són construïdes amb l'article neutre, el qual fa d'antecedent del conjunt que representa.

                        Funcions

                        Hi distingirem dues situacions, segons que el subjecte sigui de persona o de cosa:

                        1. Referència de persones. L'oració substantivada de relatiu pot ser introduïda pel pronom qui o pels grups de formes el qui o el que (i flexions), aquell qui o aquell que (i flexions) i tothom qui o tothom que. La primera possibilitat (qui) encapçala moltes dites populars: Qui dia passa, any empeny.

                        2. Referència a coses. L'oració substantivada de relatiu pot ser introduïda pels grups de formes neutres amb l'article (el que) o amb el demostratiu (allò que): El que conta Joan també m'ha passat a mi.

                        El temps de la subordinada adjectiva. El temps verbal propi de les oracions de relatiu alterna entre el futur simple d'indicatiu i el present de subjuntiu. O bé, quan intervé el factor d'anterioritat, entre el futur compost d'indicatiu i el pretèrit perfet de subjuntiu. Són correctes i acceptades totes dues construccions: Els qui voldran anar a l'excursió s'han d'inscriure. Els qui vulguen anar a l'excursió s'han d'inscriure.

                        Oracions de relatiu especificatives i explicatives

                        Les primeres afegeixen una informació que no es desprén de l'oració principal: determinen l'antecedent i en restringeixen el significat, justament perquè l'especifiquen. Les segones reiteren la informació que ja forneix l'oració principal: comenten l'antecedent sense restringir-ne el significat, justament perquè només l'expliquen

                        • Els atletes que s'entrenen bé guanyaran la cursa. 
                        • Els atletes, que s'entrenen bé, guanyaran la cursa.

                        És a dir, les oracions especificatives no es poden suprimir sense alterar el sentit de tot el conjunt, mentre que la supressió de les explicatives no modifica el sentit d'aquest conjunt. Les explicatives estan separades de la principal per dues pauses.

                        Usos propis dels pronoms relatius

                        Relatius àtons i relatius tònics

                        1. Els relatius àtons que i qui. La forma que substitueix persones i coses i acompleix les funcions de subjecte, de complement directe, i de complement circumstancial de temps: Ens reunirem la setmana que ve.

                        Aquest relatiu que pot ser reemplaçat per el qual en les oracions explicatives, però de cap manera en les especificatives.

                        1. Els relatius tònics que i qui. Tots dos són emprats després de preposició, el primer referit a coses, el segon a persones. Normalment tenen la funció de CC: Les dades amb què treballa no són originals. Destruiran el pilar sobre què s'aguantava.

                        El relatiu compost

                        El relatiu compost és el qual. Aquest relatiu únicament pot ser emprat si l'antecedent és un substantiu. Aquest relatiu presenta tres grups de funcions:

                        1. Subjecte: No van rebre els premiats, els quals van protestar.

                        2. Complement directe: Ens quedarem al teu país, el qual sempre estimarem.

                        3. Complement preposicional, tant referit a cosa com a persona: Aquest és el pretext amb el qual es defensarà.

                        Cal mencionar també que aquest relatiu compost, té una forma neutra la qual cosa. Aquesta forma però, és sistemàticament absent del llenguatge parlat: L'han vist a l'hotel amb el seu amic, la qual cosa confirma les sospites.


                        L'oració subordinada adverbial

                        Les oracions adverbials fan l'ofici que, dins una oració simple, fa l'adverbi al qual equival la subordinada de la principal i pel qual aquesta pot ser substituïda.

                        Badia les anomena oracions correlatives: locatives, temporals, modals, comparatives i consecutives; és a dir, aquelles que expliciten els lligams gramaticals de forma manifesta. I oracions determinatives: finals, causals, condicionals i concessives; és a dir, aquelles que depenen d'un factor extern que en “determina“ el desenllaç: l'objectiu, la causa, una condició eficient o un obstacle no eficient; aquests factors originen les oracions finals, causals, condicionals i concessives.

                        Tipus:

                        Oracions adverbials locatives

                        Són aquelles que indiquen circumstància de lloc. L'element conjuntiu més característic n'és l'adverbi on. El seu correlatiu pot ser un substantiu o un adverbi, o pot no ser-hi explícit: Ens trobarem a la casa on viuen els pares. Ens trobarem a la casa allí on viuen els pares.

                        Oracions adverbials temporals

                        Expressen la relació que existeix entre el temps de les dues oracions, principal i subordinada. Els recursos de què es val la llengua per a aconseguir-ho són: els temps gramaticals i els adverbis de temps (que funcionen com a conjuncions): Mentre ell cantava, tots l'escoltaven.

                        Dins d'aquest grup d'oracions adverbials, es distingeixen tres subtipus:

                        • Les oracions temporals de simultaneïtat, on l'acció de la subordinada coincideix en el temps amb la de la principal. L'element conjuntiu més emprat és l'adverbi quan. Altres nexes: aleshores que, llavors que, sempre que, mentre (que): Quan vas firmar l'acta, tots et miràvem atents. Mentre que ell és al camp, ella guarda el bestiar.

                        • Les oracions temporals d'anterioritat, on s'expressa una acció que té lloc abans de la del verb subordinat. Nexe principal: abans que: Escriu-li la carta, abans que ell no torne.

                        • Les de posterioritat, expressen una acció que té lloc després de la del verb subordinat. Nexe principal després que: Després que s'hauran posat d'acord, faran un comunicat.

                        Oracions adverbials modals

                        Anomenem modals les oracions subordinades que, en una oració simple, tenen la funció d'un adverbi de manera, modificador del verb. Les modals expliquen com transcorre l'acció principal. El nexe més freqüent doncs, és com. Les conjuncions modals, s'agrupen entorn dels tres significats fonamentals de les menes d'oracions que hi corresponen:

                        • La manera de l'acció principal, entesa en el seu sentit més general i més neutre. Nexe principal com: Ho van fer com els ho havien demanat.

                        • Presencia d'un matís de dubte en l'expressió de la manera de l'acció principal. Nexe principal com si: Parlen com si ho saberen tot.

                        • Presència d'un matís de dependència en l'expressió de la manera de l'acció principal. Els elements conjuntius giren a l'entorn de segons: Segons com interpretes aquest document, tots dos textos poden ser del mateix autor.

                        Oracions adverbials comparatives

                        Existeix una bona afinitat entre les oracions modals i les comparatives: ho prova el nexe més característic d'enllaç (com). Els continguts oracionals que són objecte de comparació poden referir-se a la qualitat o a la quantitat.

                        En les oracions comparatives torna a passar quelcom que ja era propi de les modals: si les dues oracions (principal i subordinada) tenen un sol verb, aquest no es repeteix a la segona: la seua supressió no afecta la comunicació. És per això que amb freqüència la relació de comparança no es faça de fet entre oracions diferents, sinó entre continguts referits a un sol verb, és a dir, com aleshores, dins una oració simple: El segon volum va ser tan ben acollit com ho havia estat el primer.

                        Com és habitual en les oracions adverbials, també en les comparatives hi ha correlació entre l'antecedent (a la principal) i l'element conjuntiu que introdueix la subordinada: tan / com, més / que, menys / que.

                        Classes d'oracions comparatives

                        Hi ha tres classes d'oracions comparatives: d'igualtat, de superioritat i d'inferioritat.

                        • D'igualtat: la correlació “antecedent / element conjuntiu” gira entorn de les combinacions següents.
                          • Per a la combinació qualitativa: tal / com, així / com, tal / qual, tan (+ un determinatiu) / com: Tot es farà tal com demaneu.
                          • Per a la comparació quantitativa: tant / com: Descansa tant com pugues.
                        • De superioritat: la correlació “antecedent / element conjuntiu“ ara fa servir aquestes altres combinacions: “més (+ un substantiu, un adjectiu qualificatiu o qualsevol determinatiu) / que”, “(un adjectiu comparatiu sintètic / que“, “més / que“. Atesa la funció específica que hi té, l'antecedent és indispensable tant a les comparatives de superioritat com a les d'inferioritat: Aparenta més serenitat que no té per dins. Ofereixen més que no donen.
                        • D'inferioritat: la correlació “antecedent / element conjuntiu“ es val en aquest cas de les combinacions següents: menys (+ un substantiu, un adjectiu qualificatiu o qualsevol determinatiu) / que“, “(adjectiu comparatiu sintètic) / que”, “menys / que“: Presenta menys feina que no ho havien promès. Arrisquen menys del que inverteixen.

                        Oracions consecutives

                        L'oració subordinada expressa la conseqüència d'una intensificació amb què ha estat marcat un element de l'oració principal. No n'hi ha prou, però, amb una marca d'intensificació dins l'oració. Perquè hi hagi subordinada consecutiva és condició indispensable que la marca exigisca un correlatiu que, tot introduint una nova oració, hi canalitze la conseqüència. El correlatiu és indefectiblement la conjunció que.

                        L'antecedent pot intensificar el missatge de qualsevol part de l'oració: Han insistit tant, que ha hagut de dir que sí (V). Em van regalar tantes flors, que la casa semblava un jardí. (CD).

                        Oracions finals

                        Indiquen l'objectiu o la finalitat de l'acció que constitueix l'oració principal. L'element conjuntiu principal hi és la conjunció perquè, la més universal en la freqüència d'usos i per la confluència de nivells. Altres conjuncions finals: a fi que, per tal que.

                        Aquest tipus d'oracions va en mode subjuntiu. Raons:

                        • Mesurada des del verb principal, la subordinada es refereix a un temps posterior.

                        • L'acció hi és un objectiu encara no atés (justament es tracta que esdevingui realitat).

                        • La intenció de fer quelcom sempre resta embolcallada amb un si és no és de desig.

                        Quan el subjecte de l'oració principal és el mateix temps subjecte de la final, en català, com en bon nombre d'altres llengües, el verb subordinat es posa en infinitiu precedit de les proposicions per o per a, sense tornar a mencionar el subjecte: Li telefonaré perquè demà no se n'oblide. Tots feien plans per a guanyar les eleccions.

                        Oracions causals

                        Indiquen la causa, la raó o el motiu de l'acció de l'oració principal. L'element conjuntiu més emprat en les oracions causals és la conjunció perquè, la qual, si ja era la més universal en la freqüència d'usos i per la confluència de nivells entre les finals, continua essent-ho per a les causals. Això no vol dir que no existisquen moltes altres conjuncions causals, des de la més popular que fins a les més selectes puix i puix que.

                        Quant a l'ordre, hem de dir que normalment, les conjuncions causals introdueixen la subordinada després de la principal. Probablement es tracta de l'ordre més lògic: primer, el missatge fonamental i, només quan ja n'estem informats, la causa o el motiu: S'enfada perquè no l'han entés.

                        Pel que fa al mode verbal utilitzat en les causals, és fixament l'indicatiu, ja que es tracta de donar raó d'una realitat ja existent i, per tant, allò que n'ha provocat l'existència. Aquest és bon mètode per diferenciar les finals amb perquè de les causals: Oracions finals = perquè + subjuntiu (Ho faig perquè conegues la veritat). Oracions causals = perquè + indicatiu (Ho faig perquè coneixes la veritat).

                        Oracions condicionals

                        En aquesta mena d'oracions es crea una situació paradoxal: la subordinada hi és, tan important pel sentit, que s'imposa a la principal: Si em convences, firmaré la carta.

                        Ací l'acció de firmar la carta depèn de si em convences, fins al punt que si no em convences, la principal tindrà el contingut oposat al que tenia abans: no firmaré la carta. La conjunció condicional més universal és si. Altres conjuncions condicionals: mentre (que), sols que, amb que, només que, posat que, si doncs no, i també poden fer d'enllaç les formes no personals del verb: el gerundi i el participi.

                        Per a l'expressió de les condicionals, la llengua disposa d'un ventall de temps verbals ric i variat; en indicatiu (llevat dels futurs, els condicionals i el pretèrit anterior), i en subjuntiu (que sol ser el pretèrit imperfet i el plusquamperfet): Si invertiu, els beneficis augmentaran. Si invertíreu, els beneficis augmentarien. Opinant així la majoria, retiri la proposta.

                        Oracions concessives

                        En aquesta mena d'oracions, l'acció expressada pel verb principal es realitza, malgrat l'obstacle que hi representa la subordinada: Encara que t'hi oposis, firmaré la carta.

                        Les oracions que més es poden comparar amb les concessives, són les adversatives. De fet les mateixes conjuncions ho confirmen, ja que de vegades, la concessiva encara que pot tenir valor de “ però “, i l'adversativa però pot funcionar com una concessiva.

                        Per a l'expressió de les concessives, la llengua disposa de les formes verbals, per això es parla de l'alternança indicatiu i subjuntiu en aquesta mena d'oracions, les quals efectivament es valen de tots dos modes. Sembla natural d'afirmar que les accions reals demanen el verb en indicatiu, mentre que el mode subjuntiu queda reservat per a expressar accions possibles o dubtoses. Però aquesta afirmació no sempre és correcta, per tal com sovint recorrem al subjuntiu (encara que plogui), quan la realitat de l'acció és indiscutible.

                        Altres conjuncions concessives: per més que, també el gerundi i el participi poden introduir oracions vàlides com a concessives.

                        4.5. Varietats i registres


                        L’ús de la llengua varia en funció de la situació comunicativa (fet que dóna lloc a diferents varietats estilístiques o registres) o en funció de la diferent procedència històrica, geogràfica o social del parlant (cosa que configura les diferents varietats dialectals: històriques, geogràfiques i socials).

                        Existeix encara una varietat supradialectal: la varietat estàndard (la utilitzada pels mitjans de comunicació, la que s’ensenya en els centres docents, etc.), amb la qual s’assegura la comunicació entre persones amb varietat dialectals diferents.

                        Les llengües no s’usen de manera monolítica, sinó que presenten dos tipus de variació. Així, segons la situació comunicativa, apareixen diverses varietats funcionals o registres i, segons la procedència de l’usuari, tenim unes determinades varietats dialectals o dialectes, que poden ser geogràfiques, socials i historicogeneracionals.

                        Les llengües normalitzades tenen la varietat estàndard. És un registre que pot ser emprat tant en situacions formals com informals.


                        L’ús d’un determinat registre (més formal o menys formal) està condicionat pel tema (general o especialitzat), pel canal (oral o escrit), per la intencionalitat (informar, convèncer, recriminar, etc.) i pel nivell de formalitat (alt o baix). Cada situació requereix unes determinades formulacions lingüístiques que en determinaran el registre. Els dividirem en dos blocs:

                        • Registres lingüístics informals
                        • Registre lingüístics formals

                        En relació als registres no formals, parlarem del registre col·loquial o familiar i del vulgar.

                        Pel que fa al tipus de registres o estils, podríem considerar-ne tants com àmbits d’ús. Podem parlar de registre comercial, administratiu, periodístic, jurídic, i fins i tot publicitari. Però nosaltres, entre els registres formals, destacarem els registres cientificotècnic i literari al costat dels quals veurem també la varietat estàndard. 

                        Registres lingüístics informals

                        Ja hem vist que les llengües presenten dos tipus de variació: dialectals i funcionals o registres. L’ús d’un determinat registre, més formal o menys formal, està condicionat pel tema, pel canal, per la intencionalitat i pel nivell de formalitat.

                        Cada situació requereix, doncs, unes determinades formulacions lingüístiques. Podem dir que per dominar una llengua cal conèixer les formes lingüístiques que són adequades i les que són inadequades en cada situació comunicativa.

                        El registre col·loquial o familiar es caracteritza per la seva quotidianitat i la seva subjectivitat. És el registre més usat atès que abasta totes les situacions orals en les quals la llengua s’empra amb espontaneïtat i de manera informal i el registre vulgar és una modalitat de registre no formal caracteritzada per les transgressions no solament de la norma lingüística, sinó també de la norma social, és a dir, d’allò que es considera de bon gust.

                        Registre col·loquial o familiar

                         

                        SARA: Bé, Carles, marxem.
                        CARLES: On aneu?
                        LLUM: A la biblioteca, demà tenim examen. Per cert, tu no havies de fer un treball per a la facultat?
                        CARLES: Sí, què et penses que estic fent?
                        CARLES: És que he de pensar un nom i un eslògan per a un perfum. I així, estirat, les idees flueixen millor. 
                        SARA: Però no estudiaves periodisme?
                        CARLES: Sí, però vaig agafar publicitat d’optativa.
                        LLUM: Jo també hauria d’haver agafat una d’aquestes carreres que t’aproven sense aixecar-te del sofà.
                        CARLES: Perdona? Periodisme és una de les carreres més difícils. Jo no em vull fer el xulo, però la nota de tall de periodisme de l’any passat a la Universitat Autònoma va ser de 7,2. I quina va ser la de dret? Quatre, quatre i mig, cinc peladet... va digues...
                        LLUM: Cinc amb quinze a l’Autònoma.
                        CARLES: Ui, cinc amb quinze... que difícil.
                        SARA: A la Politècnica entraves a mates amb un cinc exacte. Però això és perquè no hi ha gent que vulgui fer mates. 
                        LLUM: Però si tothom ho sap en el fons, que no foteu ni brot a la universitat. Us passeu tot el dia al bar de la facultat.
                        CARLES: Sí, som al bar, però treballant: preparant programes de ràdio, documentals, reportatges d’investigació... Un periodista no descansa mai: tot és susceptible de ser notícia.
                        SARA: Hala, que cansat, no?
                        CARLES: Ni te ho imagines. Hui mateix, per exemple, ja fa vuit hores que estic pensant un bon nom per a un perfum.
                        LLUM: Ui, que difícil. 
                        CARLES: Ah, sí? a vore, a vore, digues tu un nom. 
                        LLUM: Mira, és ben fàcil. Per exemple: Noir.
                        CARLES: Noir? 
                        SARA: Noir, negre en francès. Sí, m’agrada! i l’eslògan podria ser... “Única”.
                        LLUM: Mmm, està bé... Noir. I a sota, amb unes lletres sofisticades, hi posem “única”. 
                        CARLES: Noir? Única? Que originals. Si no us sap greu, jo continue pensant, eh? 
                        LLUM: Discupla, eh? Perdona... Nem. 
                        SARA: Adéu.
                        CARLES: Adéu. [...] Xiquet, ja ho tinc. Nom del perfum:Noir. Tio, noir és negre en francès, ignorant. Sí, està bé, eh? Sí, sí, també tinc l’eslògan. Única... Jo he pensat que podríem posar-lo davall de Noir amb lletra sofisticada. Sí. D’acord, doncs jo ja he fet la meua part del treball, ara te toca a tu. Sí, t’envie tot per per correu electrònic. Digues la teua adreça. arnau25@uab.cat. Molt bé. Sí. Ens veiem demà. Vinga, adéu. 

                        Epíleg: La Catosfera*
                          
                        La Catosfera és el nom que rep el conjunt de blogs escrits en català a Internet. La quantitat de blogs és extraordinària, i situa el català en la vuitena posició dins la xarxa. El punt cat és el primer domini genèric que s’atorga a una comunitat lingüística i cultural. A Internet també tenim una amplíssima oferta de mitjans de comunicació en català, com vilaweb.cat, icatfm.cat o tv3.cat, una pàgina on tenim lliure accés a més de 120.000 vídeos. A part d’informar-nos, compartir i expressar-nos en català, a la xarxa també podem trobar eines per catalanitzar el nostre ordinador en webs com Softcatala.cat; També podem aprendre català en webs com Parla.cat, traduir textos i webs de diversos idiomes al català i viceversa, i resoldre els dubtes lingüístics amb potents eines de consulta com l’Optimot de la Generalitat de Catalunya.

                        *Aquest epíleg del vídeo no pertany a un registre col·loquial sinó que utilitza una varietat estàndard

                        Registre vulgar

                        [Font: Fragment d'un capítol de la sèrie La Riera http://www.ccma.cat/tv3/alacarta/la-riera/limma-atropella-el-jofre/video/5352311/]

                        Els registres lingüístics formals (també anomenats llenguatges d'especialitat)
                        • Introducció

                         

                        Exemples
                        • El manual científic
                        • L'article de divulgació científica   
                        • L'article especialitzat

                        • El discurs científic
                        • L'estil científic
                        • Les tipologies textuals      

                        • El llenguatge informàtic

                        • El llenguatge jurídic

                        • El llenguatge de la Geografia
                        • El llenguatge del Turisme

                        • El llenguatge de l'economia

                        • El llenguatge de l'arquitectura

                        • El llenguatge de ciències de la natura 

                        • El llenguatge de la medicina

                        • Terminologia de la literatura

                        Varietat estàndard de la llengua

                        L'estàndard és, en la definició que en dóna el Diccionari de la llengua catalana de l'Institut d'Estudis Catalans, "la varietat lingüística que, per un procés espontani o dirigit, ha assolit un alt grau d'anivellament, de codificació, de confluència i d'acceptació en què es tendeix a eliminar al màxim les diferències dialectals i que utilitzen normalment, en els diversos registres i nivells, els membres d'una comunitat". Com a adjectiu, i d'acord amb la mateixa obra normativa, és estàndard allò "que té unes característiques mitjanes que serveixen de referència".

                        La varietat estàndard de la llengua és, doncs, el punt de trobada de les diverses varietats geogràfiques, o dialectes, i de les diverses varietats socials, o sociolectes, i constitueix un instrument de comunicació neutre i comú a tots els parlants, vàlid per respondre a les necessitats comunicatives de l'administració pública, de l'ensenyament i dels mitjans de comunicació i indispensable per cohesionar i prestigiar la llengua.

                        Totes les llengües de cultura han seguit al llarg de la seva història un procés d'estandardització; és a dir, han anat configurant una varietat estàndard, en ocasions a partir d'un sol dialecte —com han fet per exemple el francès i l'espanyol—, i en d'altres sobre la base d'un dialecte, però tenint en compte i integrant-hi les diverses varietats dialectals —com han fet per exemple l'alemany i també el català.

                        El model de llengua ha de respondre a les característiques de la varietat estàndard, que és neutra i formal per definició. Amb tot, aquesta varietat formal pot tenir diversos registres o nivells, és a dir, varietats funcionals, amb les quals s'adequa a les peculiaritats i a les exigències de cada situació de comunicació: escrits de caràcter intern, documentació de caràcter extern, discursos i comunicacions institucionals, publicacions de tota mena, tractats teòrics de qualsevol disciplina o treballs de recerca, entre d'altres.

                        En funció, doncs, de cada situació de comunicació concreta, la llengua se servirà d'uns girs o d'un vocabulari específics —sempre dins la formalitat i la neutralitat que caracteritzen la varietat estàndard—, però defugirà en tot moment tant les estructures o el lèxic considerats arcaics o arcaïtzants com els manlleus innecessaris i les estructures o el lèxic considerats dialectals, informals, col·loquials o vulgars.

                        Aquest model de llengua ha de respondre, per tant, als trets generals de la varietat estàndard, i s'ha de caracteritzar per la seva formalitat, la seva concisió, la seva claredat i la seva neutralitat —és a dir, l'absència d'usos discriminatoris, sexistes o d'altra mena.

                        Dialectes i llengua estàndard

                         Capítol seleccionat del document enllaçat
                                 
                        3. Dialectes i llengua estàndard
                                         

                        Els perfils del català. Varietats i registres de la llengua catalana


                         Continguts que cal llegir del document enllaçat

                                 En aquest document enllaçat trobareu la transcripció del vídeo e els continguts següents:

                        1. Introducció
                        2. Les dues dimensions de la diversitat lingüística
                        3. Varietats dialectals
                        4. La varietat comuna o estàndard
                        5. Les varietats funcionals o registres
                        6. El concepte de repertori verbal
                        7. Associacions habituals entre varietats i registres
                        8. Transcripció del vídeo (només si escau)


                        Varietat estàndard de la llengua

                        L'estàndard és, en la definició que en dóna el Diccionari de la llengua catalana de l'Institut d'Estudis Catalans, "la varietat lingüística que, per un procés espontani o dirigit, ha assolit un alt grau d'anivellament, de codificació, de confluència i d'acceptació en què es tendeix a eliminar al màxim les diferències dialectals i que utilitzen normalment, en els diversos registres i nivells, els membres d'una comunitat". Com a adjectiu, i d'acord amb la mateixa obra normativa, és estàndard allò "que té unes característiques mitjanes que serveixen de referència".

                        La varietat estàndard de la llengua és, doncs, el punt de trobada de les diverses varietats geogràfiques, o dialectes, i de les diverses varietats socials, o sociolectes, i constitueix un instrument de comunicació neutre i comú a tots els parlants, vàlid per respondre a les necessitats comunicatives de l'administració pública, de l'ensenyament i dels mitjans de comunicació i indispensable per cohesionar i prestigiar la llengua.

                        Totes les llengües de cultura han seguit al llarg de la seva història un procés d'estandardització; és a dir, han anat configurant una varietat estàndard, en ocasions a partir d'un sol dialecte —com han fet per exemple el francès i l'espanyol—, i en d'altres sobre la base d'un dialecte, però tenint en compte i integrant-hi les diverses varietats dialectals —com han fet per exemple l'alemany i també el català.

                        El model de llengua ha de respondre a les característiques de la varietat estàndard, que és neutra i formal per definició. Amb tot, aquesta varietat formal pot tenir diversos registres o nivells, és a dir, varietats funcionals, amb les quals s'adequa a les peculiaritats i a les exigències de cada situació de comunicació: escrits de caràcter intern, documentació de caràcter extern, discursos i comunicacions institucionals, publicacions de tota mena, tractats teòrics de qualsevol disciplina o treballs de recerca, entre d'altres.

                        En funció, doncs, de cada situació de comunicació concreta, la llengua se servirà d'uns girs o d'un vocabulari específics —sempre dins la formalitat i la neutralitat que caracteritzen la varietat estàndard—, però defugirà en tot moment tant les estructures o el lèxic considerats arcaics o arcaïtzants com els manlleus innecessaris i les estructures o el lèxic considerats dialectals, informals, col·loquials o vulgars.

                        Aquest model de llengua ha de respondre, per tant, als trets generals de la varietat estàndard, i s'ha de caracteritzar per la seva formalitat, la seva concisió, la seva claredat i la seva neutralitat —és a dir, l'absència d'usos discriminatoris, sexistes o d'altra mena.

                        Introducció a la variació dialectal: Dialectes i llengua estàndard

                         Capítol seleccionat del document enllaçat
                                 
                        3. Dialectes i llengua estàndard
                        3.1 Definició de llengua estàndard
                        3.2 El procés d'estandardització
                        33. Relació entre  dialecte i llengua estàndard                 



                        Les varietats dialectals poden ser geogràfiques, històriques o socials. L’ús lingüístic varia segons el lloc, l’època o el grup social a què pertanyi l’emissor. Per exemple, un menorquí pot parlar d’un al·lot; un vigatà, d’un noi, i un tortosí, d’un xic o xiquet. També és evident que les diferents activitats o oficis desenvolupen uns usos lingüístics més o menys peculiars. La llengua dels estudiants (amb mots com catejar, campana, filo, mates o profe) en seria un exemple.

                        Varietats geogràfiques, també anomenades varietats dialectals o varietats diatòpiques

                         

                        Els varietats dialectals que reconeixereu més fàcilment són les varietats geogràfiques. Aquestes varietats vénen donades per la relació entre les persones que viuen en llocs pròxims, les quals comparteixen unes característiques lingüístiques que els són pròpies i que els distingeixen d'altres grups que viuen en altres territoris. Podríem exemplificar-ho a partir de la gran divisió dialectal de la llengua catalana: parlars occidentals i parlars orientals.

                        En aquest vídeo teniu un bon resum del trets diferencials més significatius dels dialectes del català

                         Capítols seleccionats del document inserit 
                                 
                        1. Les varietats diatòpiques
                        1.2 Domini lingüístic. Extensió geogràfica. Parlants
                        2.Caracterització dels grups dialectals
                        2.1. Teories que expliquen la partió català oriental/occidental
                        2.3. Descripció dels dialectes catalans (J. Veny)


                        Varietats històriques i generacionals, també anomenades varietats diacròniques

                         

                        Són les diferents formes de parlar de cada època. Són, per tant, el resultat del pas del temps sobre la llengua, que ha produït importants canvis lingüístics al llarg dels segles.

                        Així, en català antic trobem mots que evolucionaren fonèticament (paor–por, rael–arrel, resebre–rebre, etc.). Pel que fa a la morfologia, per exemple, notem que certs fenòmens de català medieval es mantenen en alguns dialectes catalans com la conservació de la -netimològica en alguns plurals (hòmens, jòvens, térmens)o l’acabament de de la 1a pers. sing. del present d’indicatiu en –Ø o en –e (cant; cante) i del present de subjuntiu en –e o en –a (cante, balle; visca, senta).

                        Pel que fa al lèxic, són moltes les paraules que cauen en desús (lladoncs–aleshores), que perviuen només en determinades zones del domini lingüístic (eixir, oir, llevar, etc.), que s’hagin conservat en certes àrees geogràfiques o hagin estat reemplaçades pels castellanismes corresponents, actualment admesos (cercar–buscar, plànyer-se–queixar-se, restar–quedar, etc.). També pot passar que els mots sofreixin evolucions semàntiques i que en registres formals es recorri als arcaismes com una font més de lèxic (àdhuc, llur, hom, car, etc.).

                         Capítols seleccionats del document inserit 
                                 
                        1. La llengua com a fet social
                        2. Llengües en contacte


                        Varietats socials, també anomenades varietats diastràtiques i sociolectes

                        En una mateixa societat conviuen diversos grups que utilitzen varietats socials característiques, estudiades per la sociolingüística. El llenguatge rural sol ser més conservador en el lèxic, mentre que l’urbà és més innovador, especialment entre els joves (guai, canya, rotllo, etc.).

                        Poden considerar-se dialectes socials el parlar ultra (propi d’ambients puristes), el parlar bleda (de to cursi i castellanitzant, distintiu de persones de classe alta que volen passar per “fines”) i el parlar xava (propi de persones castellanoparlants que no dominen prou el català).

                        L’argot designa la varietat social pròpia d’un grup que duu una vida tancada (com els gitanos) o que ha elaborat un codi secret que el protegeix (certes tribus urbanes, delinqüents, traficants de droga, etc.). Alguns mots de l’argot de la murrialla són pispar (robar), clapar (dormir), polir (prendre, gastar), i de l’argot caló tenim paio (home), calés (diners), canguelis (por), etc.

                        També es parla d’argot fent referència a la llengua privada d’algunes professions, activitats, etc. Tindríem el cas dels estudiants, metges, soldats, gent de l’espectacle, etc. No hem de confondre, però, l’argot amb el vocabulari tècnic (fer una placa–radiografiar).

                        6. Dubtes sobre el funcionament de l'aula

                         

                        Com ho faig?

                        7. Tots els materials i recursos junts

                        Dubtes sobre el funcionament de l'aula 

                         

                        Com ho faig?

                        Diccionaris

                        Diccionari de l'Institut d'Estudis Catalans

                        Diccionari IEC

                        DCVB

                        DCVB

                        Diccionari multilingüe 

                        Diccionari multilingüe

                        Diccionari de sinònims     

                        GDLC 

                        GDLC     

                        GDLC 

                        Diccionaris VOX 

                        DILC: Diccionari invers de la llengua catalana 

                        Diccionari Invers     

                         

                        Diccionaris diversos

                        Gramàtica, ortografia, morfologia, sintaxi, lèxic i dubtes lingüístics 

                        IEC 

                          

                        IEC   

                        optimot 

                        Ortografia, morfosintaxi i lèxic

                         

                        Ortografia, morfosintaxi i lèxic

                         optimotConsultes lingüístiques  

                        Dubtes més freqüents

                        Dubtes més freqüents    

                        Conjugació verbal

                        Conjugador verbal

                         

                        Dictats

                        Correctors i traductors

                        language tool 

                        Revisió de textos

                        Verificadors i Correctors 

                        Traductor automàtic

                        Llibres de consulta

                         

                        Curs nivell B + solucionari

                         

                        Curs nivell C + solucionari

                        Recursos per a redactar millor

                         

                        Redactar bé

                        optimot 

                        Expressió escrita

                         

                        Produir textos

                        Web de suport amb els recursos classificats per àmbits

                         

                        Web